Иногда особенно от украинствующих приходится слышать, что до Пушкина и русского языка-то не существовало. Ну или не до Пушкина, а до Ломоносова. В итоге по интернету гуляет утверждение о том, что еще в петровские времена русский язык был совсем другим. Что русские вообще своих предков, живших в ту эпоху, не поняли бы. Плюс этот тезис порой усугубляется рассуждениями на тему засоренности русского языка татарскими и финно-угорскими заимствованиями.
Что можно сказать по этому поводу?
Во-первых, любой язык развивается и претерпевает определенные изменения. За несколько веков что-то может поменяться. Упрощаются грамматические конструкции, часть лексики уходит в разряд устаревшей, появляются новые слова. Это происходит в английском, французском, немецком, итальянском, китайском, японском языках. И в русском, конечно, тоже.
Во-вторых, ни язык времен Петра Великого, ни даже язык времен Ивана Грозного не является принципиально другим языком, по сравнению с современным русским. Да, он архаичен, но это тот же самый русский язык. И его вполне можно понять.
А поскольку лучше всего доказывать такие утверждения конкретными примерами, приведем вам фрагмент из оригинального текста середины XVI века - как раз времен Ивана Грозного. Текст этот хорошо известен, хотя не многие видели его в исходном виде. Называется он "Домострой". Его автор - протопоп Сильвестр, духовный наставник первого русского царя.
Итак, читаем:
"Благословляю азъ, грешный имярекъ, и поучаю, и наказую, и вразумляю сына своего имярекъ, и его жену, и ихъ чадъ, и домочадцовъ быти во всякомъ християньскомъ законе и во всякой чистой совести и правде, с верою творяще волю Божию и храняще заповеди его, себе утвержающе во всякомъ страсе Божии и в законномъ жительстве, и жену поучающе, тако же и домочадцов своихъ наказующе, не нужею, ни ранами, ни роботою тяжкою, имеюще яко дети во всякомъ покои сыты и одены и в тепломъ храме, и во всякомъ устрои".
Это первое предложение "Домостроя". Да, оно длинное и громоздкое, в каком-то толстовском стиле. Сейчас бы мы его разбили на несколько предложений и выразили мысль почётче. Но есть ли в нем хоть одно непонятное вам слово? Сильно ли этот язык отличается от современного русского? Наблюдается ли в нем мифическое засилие татарских и финно-угорских заимствований?
На все эти вопросы ответ только один: нет!
При этом учтите, что это язык письменный. Что это текст, который составлял протопоп, питавший склонность к велеречивым оборотам. Разговорная речь была куда проще и еще понятнее для нашего уха. А ведь мы говорим о временах, отстоящих от нас почти на полтысячелетия!
Danke ©
https://pulse.mail.ru/