Коллега китаянка угостила меня сегодня ниан гао. Это такой пирог из клейкой рисовой муки и коричневого сахара, завернутый в банановый лист. В Малайзии его еще называют kuih bakul. Как ириска на вид и вкус. Готовят его к Китайскому Новому Году. Я, конечно, пристала к ней с расспросами, что за ниан гао и зачем его едят. И не зря пристала. Выяснилось, что с ниан гао связано как минимум два поверья.
Во-первых , есть ниан гао в канун Нового Года - к удаче. Дело опять в омонимах, как это часто бывает в китайской традиции. Ниан гао по-китайски означает что-то вроде "с каждым годом все выше". Одним словом, ешьте ниан гао и будем вам в новом году еще больше счастья и успехов, чем в году уходящем.
Но вторая традиция, по-моему, затмевает первую своей эксцентричностью. В китайских семьях под новый год ниан гао кладут на алтарь как приношение кухонному богу. Считается, что кухонный бог знает обо всех прегрешениях семьи, слышит все ссоры и споры, знает все секреты. И вот настает конец года, и кухонный бог вроде как рапортует о семье куда-то наверх. Уж не знаю, кому именно. Ну и семье потом воздастся за все хорошее и, что самое страшное, плохое. Так вот - если кухонный бог съест ниан гао, зубы у него склеятся, все слипнется к японской бабушке, и никакой отчет он сделать не сможет. Вроде как, все останется шито-крыто.
PS: Сижу, ем ниан гао, говорить не могу, могу только печатать.