Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
unlimmobile
Шнур в совете при комитете Госдумы по культуре. И это не анекдот, товарищи )))
Feb 26, 2019 19:23
(
Read more...
)
Россия
,
патриоты и идиоты
,
поэзия
,
культура
Leave a comment
Comments 21
Next
bvs1960
February 26 2019, 13:49:15 UTC
Наконец то! Теперя культура так и попрет, так и попрет....
Reply
unlimmobile
February 26 2019, 14:00:42 UTC
в госдуме как раз культурки не хватало )))
Reply
gerostratus
February 26 2019, 15:01:07 UTC
Хорошо. Пропесочили. Приговор и фигуранту и учреждению. Наталья одна там Человек.
Reply
autodiagnost
February 26 2019, 15:12:08 UTC
++++ за Поклонскую !
Reply
gerostratus
February 26 2019, 16:00:30 UTC
Наша Жанна д'Арк. Все остальные... Придумайте им сами эпитеты.
Reply
autodiagnost
February 26 2019, 16:01:47 UTC
арашуковы
Reply
Thread 6
autodiagnost
February 26 2019, 15:10:31 UTC
по думе и шнур.
реалии,мать иху.
Reply
unlimmobile
February 26 2019, 17:47:04 UTC
про шнурочек для думы Вы это жестоко... Но сильно!
Зарыт на дальнем перекрёстке
Самоубийцы труп в песок,
Над ним растёт цветочек синий,
Несчастных грешников цветок.
Там я стоял, вздыхая… Вечер
Всё сном и холодом облёк,
И при луне качался тихо
Несчастных грешников цветок.
автор Генрих Гейне (1797-1856), пер. П. И. Вейнберг (1831-1908)
Reply
dreamer_from_ru
February 26 2019, 15:13:57 UTC
Ну так был же dolboeb советником президента по культуре.
Reply
unlimmobile
February 26 2019, 17:42:08 UTC
Да, он и советником пиарщиком Гусинского был. Но плохо кончил
Reply
livejournal
February 26 2019, 15:29:38 UTC
Здравствуйте! Ваша запись попала в
топ-25 популярных записей LiveJournal уральского региона
. Подробнее о рейтинге читайте в
Справке
.
Reply
Next
Leave a comment
Up
Comments 21
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
реалии,мать иху.
Reply
Зарыт на дальнем перекрёстке
Самоубийцы труп в песок,
Над ним растёт цветочек синий,
Несчастных грешников цветок.
Там я стоял, вздыхая… Вечер
Всё сном и холодом облёк,
И при луне качался тихо
Несчастных грешников цветок.
автор Генрих Гейне (1797-1856), пер. П. И. Вейнберг (1831-1908)
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment