Омская область - сибирский регион, на территории которого жили племена разговаривающие на тюркских наречиях. Отсюда множество местнх топонимов. Русскоязычное население колонизировало эти места в последние триста лет. Но географические названия остаются памятниками оборигенной культуры.
Возьмём название посёлка Ачаир. Явно звучит не по-русски это название. Первое, что приходит на ум, при анализе слова, это совпадение с названием водного растения - аир. Аир болотный растёт в заболоченных местах. Довольно распространённое растение, которое многие ошибочно называют камышом. Кстати, в переводе с тюркского аир и есть трава. Но, что тогда означает ач- ? Нужно ли понимать, что Ач-аир -- какая-то трава? Вряд ли. Рассуждая так, мы, скорее, идём ошибочным путём.
Все, кто бывал в Казахстане, наверняка, быстро замечают, что напиток, который русские называют чаем, превращается в шай. Созвучно, но несколько в иной манере. А почему?
Яя нашёл такое объяснение
в одной статье.
Почему нет буквы Ч?
В новом алфавите нет буквы "ч". Разработчики приравняли "ч" к "ш". Причина в том, что "ч" - не буква казахского алфавита, она заимствованная. Таким образом, все слова, где встречается "ч", букву нужно заменять на "ш". Например: чемпион - Şempion (читается как "шемпион". - Авт.), чемодан - Şemodan (читается как "шемодан". - Авт.), чек - Şeк (читается как "щек". - Авт.) и так далее. В казахском языке не так много слов на букву "ч", в основном пришедшие из русского языка.
Естественно, после распада СССР и обретения разными национальными территориями собственной государственности, мы заметили и изменения в топонимике. Был в советском Казахстане город Чемкент, а стал Шымкент.
Если бы село Ачаир, которое расположено на пограничье с Казахстаном пережило подобную трансформацию имён, то называлось Ашаир. Я предполагаю. А слово "ашаир" (جامع) имеет вполне чёткое толкование - мечеть. Хотя есть и ещё вполне правдоподобный вариант. Одно из слов, которым арабы обозначали селение было "ашира", во множественном числе -- "ашаир". В некоторых источниках можно встретить толкование слова "ашаир", как клан, община.
Вот, например,
упоминание слова "ашаир", как имени собственного.
Обычно у бедуинских племен нет школ. Османское правительство организовало школу Ашаир для сыновей вождей племен, и Файеза в 14 лет отправили в Константинополь учиться в этой школе.
Всё это вполне представимо. Пришли казаки на эту степную территорию, не имея никаких ориентиров. Спросили местных, как называется это местечко. Им сказали "ашаир", русские записали "ачаир" и пошли дальше исследовать Сибирь и наносить на карту разведанные территории.
Естественно, всё, что я здесь сообщаю, может восприниматься не более, чем гипотеза. Это лишь краткое изложение идей. И серьёзное обоснование не помешает. Для этого нужны этнографические изыскания.