In waking up I think three things:
So nice what while still alives,
It's good that healthy relatives,
And favorite work even is.
Я знаю, что в этих строках выстроил фразы не по правилам английского языка. Всё нужно переписчвать!
Откуда этот стишок? Я написал. А с чего меня потянуло рифмовать английские слова?
Да моя племяшка Мира в телеграм-канале своим ученикам написала задание такого вида:
Name three good things that happened to you today.
Назови три хороших момента дня. На любом языке. Без использования «не».
Example: I’ve walked with my son. I’ve received warm and supporting messages from my friends here and abroad. I’ve changed the bed linen and it’s so nice to sleep on a fresh one.
Не хотите писать здесь, сделайте это мысленно просто для себя. Отметьте то, чему вы можете сегодня улыбнуться и что может согреть вас.
Я послал свой ответ:
Я проснусь с началом дня -
Что порадует меня?
Есть друзья и родня,
Есть подруга у меня,
И работа люби-ма-я.
Ну, а английский вариант вы прочли в самом начале этой заметки. Но это ещё не всё )
Пока я ковырялся в памяти в поисках иностранных слов, набрёл на одно воспоминание, которое неким образом связано с темой.
В
Одесских рассказах Бабеля есть рассказик "Как это делалось в Одессе". И там есть такие строки:
"А папаша у вас биндюжник Мендель Крик. Об чём думает такой папаша? Он думает об выпить хорошую стопку водки, об дать кому-нибудь по морде, об своих конях - и ничего больше."
У каждого свои радости в жизни...
ДОПОЛНЕНИЕ
Стихи несовершенные. Я знаю. Они написаны не для высекания в камне, а для отражения настроения. И эта обычная практика уже описана у одного поэта::
И мысли в голове волнуются в отваге,
И рифмы легкие навстречу им бегут,
И пальцы просятся к перу, перо к бумаге,
Минута - и стихи свободно потекут.
("Осень", А..С. Пушкин)
. Поэтому, не бейте меня сильно по рукам, пожалуйста! )
Click to view
ЕЩЁ ДОПОЛНЕНИЕ
У меня есть убеждение в том, что поэтический слог чаще нарушает нормы речи, чем проза. В стихах текст больше подчинён ритму, а не правилам грамматики ) Если я где-то
нарушил правила английской грамматики, то сделал это не из уважения к англичанам, а из уважения к поэзии )