развлекательное чтиво

Sep 28, 2015 18:05

Ранжирую по степени воздействия на мою эмоциональную сферу, от максимума по нисходящей:

Энтони Дорр, "Весь невидимый нам свет".
Перевод Е.Доброхотовой-Майковой.
Очень сильное впечатление.
Сразу скажу:  прячу идеологическоэ под кат, если сомневаетесь - не читайте,  , но я не сторонница идеи запретить  американцам писать о второй мировой войне.
И не  согласна с претензией, которую вижу в отзывах, мол,  это агитка, так как   очень  предвзято изображены русские...   Условно-плохо  о русских сказано пару раз  вскользь. Мы видим русских один раз глазами  врага (врага поневоле, без ненависти, но из недоумения и возникает,  так сказать, последняя капля на чаше весов - именно благодаря невообразимой стойкости русских фашизм  побеждён) и  один раз  глазами жертв, в контексте такого всеобщего нечеловеческого кошмара,  когда  уже не важно, те или другие  пришли захватчики-насильники (хотя этот эпизод действительно неприятный и обидный в том смысле, что  о  в целом жизни  детей во время войны в пансионе фрау Елены   было сказано довольно мало, и об этом вот дне  как раз нам рассказали) ... А в конечном счёте  победителей в сиянии святости нет.  Но однако, заметьте, историческая роль русских-победителей под сомнение не ставится, только поэтому кошмар и закончился. Хорошие американцы потом  уж могут выводить  людей из тюрьмы и угощать шоколадом. И я нисколько не почувствовала себя этим взглядом оскорблённой в памяти моих дедов-фронтовиков.
Потерявшая зрение девочка, со своим любимым папой (который работает  в Париже, в национальном музее естествознания, как герой Жюля Верна Пьер Аронакс), спасаясь от войны,  приезжают  к сумасшедшему дядюшке в Сен-Мало - Бретань, западная Франция, - пиратский  старинный  город-крепость на побережье.
Немецкий мальчик из приюта, радиолюбитель,  благодаря светлой голове попавший  в элитную нацистскую военную школу и затем - практически ребёнком - на фронт.
Драгоценный камень стоимостью в пять Эйфелевых башен. Миниатюрные макеты городов. Слышанные в детстве радиопередачи. Книги.
Удивительные совпадения, пронизывающие  Мироздание, печальная и романтическая история.
Автору ставят в вину  простоватый язык, а мне наоборот, понравилось, что повествование ведётся в основном в настоящем времени, и  благодаря простому порядку слов в предложении ритм фраз такой, тревожный: "она встала, она пошла, она взяла" (или  в переводе дело?), выходит просто захватывающе, не оторваться. 
И уж чего-чего, а антифашистского пафоса  в книге предостаточно. Не в виде лозунгов (хотя  и лозунги забавны - что сами о себе говорят истинные арийцы, которые "должны быть белокуры, как Гитлер, стройны, как Геринг, и высоки, как Геббельс"; а также забавны и методы, которые сначала предлагает "старушечий клуб сопротивления" - заложить бомбы им в башмаки, накакать в хлебное тесто).  Но в самой ткани жизни, взросления, предательства и самопожертвования, старости, любви и смерти, всего человеческого, где уродливое и прекрасное перемешано; и  если речь о прощении, о примирении, то по-моему, автор свою задачу выполнил.

Пола Хоскинс, "Девушка в поезде".
Перевод В.Антонова.
Очень-очень понравилось.
С поклоном  Хичкоку: фантазии о людях, живущих "в окне напротив", в данном случае, в доме, который виден из окна притормаживающей на светофоре электрички. Тем более любопытно, что  героиня и сама  жила рядом когда-то, в точно таком же доме.  Всем близкая (но и не  спекулятивно используемая)  идея долгих рефлексий о  бывших, которые счастливы без нас. Плюс "тридцатилетне-девочковые" темы, многим знакомые на личном опыте: о неудовлетворённом желании иметь детей, да хоть и о недовольстве собственным телом, об экзистенциальном кризисе:).  Форма повествования - передача  слова разным героиням, - а может быть, они  всей правды не говорят? -неожиданные флеш-бэки... Жутковатые шутки подсознания, алкогольная амнезия. Отличный триллер.

Яна Ванер, "Вонгозеро".
Только недавно читала скандинавский детектив "Чужая птица", тоже об эпидемии гриппа, но тут более выпукло, нагнетание апокалиптических настроений в житейских деталях, и на отечественном материале. Здоровско, конечно. Мне эта зимняя дорога  (в целом знакомая) через мёртвые города и деревни аж снилась.   И интересно, что название книге дано по конечному пункту,  это как бы  метафора спасения, земли обетованной, - по сути, неведомая дыра,  в которую  все потом попадают, и что-то там будет дальше - неизвестно, даже окрестные пейзажи, прекрасные, наверное,  едва обрисованы. А по-моему, автор нарочно  придумала сюжет вокруг вируса, и с необходимостью бегства и предполагаемой в дальнейшем совсеместной жизнью таких  вот персонажей, чтобы   с психологическими ловушками в странной структуре семьи поразбираться (тоже вполне знакомая история об умолчаниях, о ревности), и с субличностями чтобы  можно было поиграть.

Элизабет Джордж, "Всего одно злое дело".
Перевод А.Петухова.
Теперь-то  уж точно последняя (пока) книга серии, и одна из самых грустных. Я так переживала за Барбару.
Обожаю семьи англичан-пакистанцев, какими их рисует автор (где-то у неё была история  про невестку с золовкой, столько там всего:)
А здесь плюс ещё и такие обаятельные итальянцы.  Тосканские пейзажи, весна. Древний город. Сумасшедшая "монахиня" и это вот всё...  некоторая антиклерикальная интонация, как часто у этого автора, слышна. Но в то же время столько юмора и света - общечеловеческого, так сказать, -  в разгадках кодов,  в наложениях  пластов. Попытки как-то оправдать жестокость и малодушие. Неправдоподобные пугающие сюжеты, в которых  без пощады  задействовано самое   дорогое, то самое, ради чего вообще всё, - страшно. Про карты с изображениями великомучеников (итальянская бабушка показывает  их мусульманской девочке Хадие), про Жанну дАрк, которую узнала Барбара, "потому что это мы, бритты, сожгли ее",- смешно:) И всех жалко, как всегда. Надеюсь,   Элизабет Джордж не бросит ни своих героев, ни нас.

Рэнсом Риггз, "Дом странных детей." 
Начало  увлекательное, таинственное,  а дальше, когда, собственно, случилось  проникновение в "волшебный мир"  - увы, разочаровало: закольцованное прошлое, как идея, - само по себе не слишком интересно, персонажи малоодушевлённые,  угрозы невнятные,  атмосферность - да,  есть, но  с развитием сюжета и она не в сказочную превратилась, а рассеялась, печаль невозможной любви какая-то   не живая. И немедленно хвататься за продолжение охоты не возникло.

PS
И чего это, спрашивается,   я от  всех них хочу, когда у меня ещё Кинг не веcь читан?

А вы что читаете?

читательский дневник

Previous post Next post
Up