Небезынтересная
статья.
Что я имею сказать (начиная с Урала):
1) Груздянка - да, в моей семье употребляется. Ещё слышала слово "грибница", а не "грибовница" в значении "грибной суп".
2) Дресва - да. Причём в моей семье употребляют форму "дресьвА".
3) Обабок - да, подберёзовик. Думала, что это специфически местное (ну ещё в какой-то детской книжке встречала, но она тоже могла быть с местными реалиями), пока не узнала, что в официальной классификации подберёзовик и подосиновик относятся к роду Обабок :)
4) Полуторка - недавно обсуждали в твиттере, - таки да, "чужие" не понимают.
5) Похвастушки - ну, может, видела пару раз в интернете, но не факт, что у челябинцев.
6) Алкомаркет - имхо, искусственно насаждённый конструкт. В Че их тоже много, именно так позиционирущихся.
7) Бомбошка - о, это мой фаворит! Мы как-то в прошлой команде на волне арт-ЧГК даже придумали чешского поэта и юмориста Томаша Бомбошку.
8) Вехотка - да! Причём с разными ударениями и значениями. Удаврение мне привычнее на "О", а значить, помимо мочалки, может и просто тряпьё (например, для мытья пола) - вЕхоть, вЕхти (мн.ч.).
9) Шабашка - казалось мне общеупотребительным словом ещё с советского времени.
10) Шаньга, шанежка - это чизкейк :) Тоже странно, что слово "местночтимое", оно ещё у Гоголя есть.
11) Брякать - что, действительно такое редкое и непонятное слово? :)
12) Тракт - официальный же термин.
13) Кофемат - неужели специфичное для Урала слово?
14) Култышка - слышала только в значении "что-то короткое и толстое" - "Не пальцы, а култышки". Применительно к причёске слышала слово "кукуська", но, возможно, это окказионализм.
15) Мотолыга (Самара)- слышала только "мосолыга".
16) Помывка (роддома) (Самара) - официальный термин вроде бы, мы его "проходили".
17) Вавка (Приморье) - видела в интернете только в переносном юмористическом значении "в голове вавка" (т.е. сумасшедший, психически ненормальный).
18) Туес - тоже же вроде общеупотребительное слово должно быть по идее.
Кому есть что добавить?