В иврите есть два различных слова, обозначающих работу: авода и мелаха. Авода - одного корня со словом эвед, «раб». А мелаха - со словом малах, «ангел». На первый взгляд, слова эти обозначают почти одно и то же, но по значению корней ясно, что они различаются. Авода обозначает простую физическую работу, простой физический труд. Мелаха обозначает созидание, сотворение чего-то нового. В субботу запрещена именно мелаха, а не авода.
Как интересно! В русском языке работа с корнем "раб" и труд от слова "трудно". В "Слове о полку Игреве" "трудных повестий" Лихачёв перевёл как печальных. Выходит любая работа безрадостна, но созидательна. Интересно, а "малахай" это головной убор ангела? А малахит? Один мой однокурсник тут, в Нижнем Новгороде, вдруг стал религиозен и уже много лет соблюдает шабат. Однажды я случайно оказался с ним в одном купе в поезде из Москвы, который прибывал в Нижний уже после начала шабата. Пришлось забрать его сумку. Он был так рад, говорил, сам Бог меня ему послал. И тогда непонятно. Нести сумку, готовить еду это явно не улучшения, а периодическая рутина. Не говоря уже о кофейном автомате. Я бы понял, если бы наоборот, шабат запрещал бы тяжёлый труд, оставляя время для радостных дел. В Евангелии от Марка Иисус говорит, что суббота для человека, не человек для субботы. Однако, ни в одной ветхозаветной книге нет ничего похожего.
труд от слова "трудно". дааа.... это любопытный факт русского языка... )))) Интересно, а "малахай" это головной убор ангела? А малахит? хехе остроумно! "малахай" это мои ангелы, а малахит это ангельША, то есть ангел женского рода. (если бы было такое) ....прибывал в Нижний уже после начала шабата. Пришлось забрать его сумку. Он был так рад, говорил, сам Бог меня ему послал. что-то мне кажется, он просто грубо тебя использовал
( ... )
нет, он никак не мог меня использовать. У него уровень скромности и деликатности запредельный. Сумку я взял к себе домой, он в воскресенье за ней заехал. А что, малахай - шапка с ушами вроде крыльев. Тут и до ангелов недалеко...
Comments 8
Reply
( ... )
Reply
В иврите есть два различных слова, обозначающих работу: авода и мелаха. Авода - одного корня со словом эвед, «раб». А мелаха - со словом малах, «ангел». На первый взгляд, слова эти обозначают почти одно и то же, но по значению корней ясно, что они различаются. Авода обозначает простую физическую работу, простой физический труд. Мелаха обозначает созидание, сотворение чего-то нового. В субботу запрещена именно мелаха, а не авода.
Поэтому Шабат - это не простое прекращение работы. Соблюдать шабат полностью - значит воздерживаться от любых действий, если они приводят к каким-то переменам, новшествам, улучшениям.https://imrey.org/%D1%88%D0%B0%D0%B1%D0%B0%D1%82-%D0%B2%D0%B0%D0%B6%D0%BD%D0%B5%D0%B9%D1%88%D0%B8%D0%B9-%D0%B0%D1%81%D0%BF%D0%B5%D0%BA%D1%82-%D0%B5%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%B9
Reply
В русском языке работа с корнем "раб" и труд от слова "трудно". В "Слове о полку Игреве" "трудных повестий" Лихачёв перевёл как печальных. Выходит любая работа безрадостна, но созидательна.
Интересно, а "малахай" это головной убор ангела? А малахит?
Один мой однокурсник тут, в Нижнем Новгороде, вдруг стал религиозен и уже много лет соблюдает шабат. Однажды я случайно оказался с ним в одном купе в поезде из Москвы, который прибывал в Нижний уже после начала шабата. Пришлось забрать его сумку. Он был так рад, говорил, сам Бог меня ему послал.
И тогда непонятно. Нести сумку, готовить еду это явно не улучшения, а периодическая рутина. Не говоря уже о кофейном автомате.
Я бы понял, если бы наоборот, шабат запрещал бы тяжёлый труд, оставляя время для радостных дел.
В Евангелии от Марка Иисус говорит, что суббота для человека, не человек для субботы. Однако, ни в одной ветхозаветной книге нет ничего похожего.
Reply
дааа.... это любопытный факт русского языка...
))))
Интересно, а "малахай" это головной убор ангела? А малахит?
хехе
остроумно!
"малахай" это мои ангелы, а малахит это ангельША, то есть ангел женского рода. (если бы было такое)
....прибывал в Нижний уже после начала шабата. Пришлось забрать его сумку. Он был так рад, говорил, сам Бог меня ему послал.
что-то мне кажется, он просто грубо тебя использовал
( ... )
Reply
Сумку я взял к себе домой, он в воскресенье за ней заехал.
А что, малахай - шапка с ушами вроде крыльев. Тут и до ангелов недалеко...
Reply
Leave a comment