Leave a comment

Re: мухоморы uncle_doc January 5 2017, 20:47:22 UTC
Цитата:

Про путаницу в токсикологических терминах. Недавно кидали ссылку на видео - теоретически неплохое, в котором объяснялась разница между английскими терминами, но очень неудачно переведенное.
Давайте попробуем разобраться в том, что применяется в медицинской литературе, в том числе научно-популярной.
Верхний уровень, обозначающий самое широкое понятие - poison. Это любой яд: органика, неорганика, синтетика, природный, неважно.
Следующий уровень (сужаем определение): toxin и toxicant. Первое означает яд, синтезируемый любыми живыми созданиями. Второе - синтетика, «химия», нечто, получаемое промышленным способом.
Следующий уровень (еще сужаем определение): venom. Это toxin, активно вводимый одним живым организмом в другой с нарушением целостности тканей (укусом, ужалением и пр).
То есть venom - это всегда toxin и всегда poison. Но не наоборот.
Дальше еще интереснее. С кусающимися просто: у них есть venom и они venomous. Но животное, выделяющее toxin на поверхность тела (например, листолаз ужасный, обожравшийся мелирид), по этой логике должно быть toxic. Но оно poisonous. А у toxic - масса переносных значений, то есть и отношения могут быть toxic, и ситуация, и много чего еще. И toxic чаще будет применяться к toxicant'ам.
Отдельно - химоружие, chemical warfare. Отравляющее вещество - agent (ну или официальное сокращение - CWA, chemical warfare agent). При этом CWA - toxic, а не poisonous, если использовать прилагательные.
Если в ваш организм доставлен любой poison (toxin, venom, toxicant), у вас - poisoning, а venoming - это процесс poisoning'а вами кого-нибудь через укушение или ужаление.
-----
В русском попроще. У нас нет третьего уровня. Есть яды, есть токсины и токсиканты. А «отравление» - это и само воздействие со стороны отравителя, и его результат у пострадавшего.
З.Ы. Вроде не должен был накосячить, но если что - спецы, ругайте в комментах, исправлюсь.

Reply


Leave a comment

Up