Вопросы языкознания-2

Apr 26, 2015 02:56

Я понимаю, когда в соцсети пишут пост на иностранном языке. Понятно, что он предназначен для вполне определенной части читателей. Понимаю, когда пишут на двух языках, дублируя один и тот же текст, рассчитывая на максимальный охват аудитории.

Но объясните, зачем "русскоязычному россиянину" регулярно писать вперемешку русский текст с вкраплениями ( Read more... )

за жизнь, есть вопрос

Leave a comment

Comments 145

dragon_ru April 26 2015, 00:07:56 UTC
Еще вариант - когда русскоязычный эквивалент выражения кажется неуклюжим. К примеру, "by default" звучит более внятно, чем "по умолчанию".

Reply

uncle_doc April 26 2015, 00:13:37 UTC
Принимается как вариант. Особенно учитывая предыдущий мой пост про терминологию.
Но когда этим приёмом пользуются для обычных, повседневных записей, скажем так, дневникового характера... всё равно не очень понятно.

Reply

gyrates April 26 2015, 00:19:19 UTC
Во-первых, многие люди пишут "по дефолту" и не напрягаются. Во-вторых, конкретно в этом случае, если английский вариант кажется звучащим более внятно, то это уже симптом :))

Reply

khathi April 26 2015, 01:20:57 UTC
Сэпир и Уорф смеются над вами. ;) Регулярно замечаю, что некоторые мысли и ощущения по-английски выразить проще, а для некоторых вообще ничего кроме японского не подходит.

Reply


druk_p_m April 26 2015, 00:16:57 UTC
В некоторых случаях, например, если текст затрагивает молекулярную биологию, то в русском может не быть аналога или аналог может быть простой транслитерацией, иногда не совсем точной. Переводить по смыслу получается очень долго. Например, SNP array. То же касается аббревиатур. Например, удобнее использовать KIR, NK-клетки и т.д.

Reply


kodt_rsdn April 26 2015, 00:18:27 UTC

1) слэнг, будь то профессиональный или по приколу, "падонак детектед"
2) брайтон-бичевский диалект, руинглиш
3) просто выпендрёжник, why not
4) плохо знает/чувствует русский, и думает, что хорошо знает английский - что там говорили про дефолт выше? (тацит, господа, тацит! sic!)

Reply

(The comment has been removed)

kodt_rsdn April 27 2015, 21:43:19 UTC
Брайтон-бич и есть.
Дайте полпаунда чизу - вам одним писом или наслайсить?

Reply


gyrates April 26 2015, 00:21:08 UTC
Выпендрёжность плюс Punto Switcher. :)

Reply

uncle_doc April 26 2015, 00:24:41 UTC
Ой, не надо напоминать про пунто... помнится, давным-давно он по умолчанию ставился на все редакционные компы Ленты. А я с этой программкой был плохо знаком и поначалу испытывал неслабый шок: вроде нормальный текст набираешь, а поднимаешь глаза на монитор - ЧТО ЭТО??? :)

Reply

gyrates April 26 2015, 00:39:21 UTC
Странно, не припомню чтобы он глючил в повседневности, а единичные исключения можно было в личный словарик занести. Может, вы опечатывались часто? :)

Reply

livf April 26 2015, 06:47:36 UTC
От этого прекрасно лечит "слепой" метод набора, когда не на клавиатуру смотришь, а на набираемый текст.

Reply


khathi April 26 2015, 01:19:38 UTC
Для уверенного би-и-более-лингва - нормально. Говорится на том языке, который подсознательно кажется более подходящим к вопросу или ситуации. Кроме того, существуют побочные смыслы и коннотации, которые даже у семантически одинаковых выражений могут быть в разных языках разными - тогда тоже проще сказать более точный вариант.

Reply

healbot April 26 2015, 08:46:03 UTC
поддерживаю
особенно когда ориентируются на такую же неодноязычную аудиторию, которая поймёт, как ни напиши) в тех же соцсетях в том числе

Reply

uncle_doc April 26 2015, 18:27:51 UTC
И ты, Брут? :))) Ясно, спасибо!

Reply

(The comment has been removed)


Leave a comment

Up