Как-то достаточно давно уважаемый
mevamevo обратился ко мне с интересным предложением - перевести мою статью на эсперанто и опубликовать в международном журнале эсперантистов
Kontakto. И вот - свершилось, статья "Homeopatio: la diluita medicino" появилась в номере 237 (2010:3).
Интересное чувство, надо сказать. Язык-то мне незнакомый, хотя значения многих слов и даже фраз угадываются достаточно легко - русский текст-то я наизусть не помню, но латынь сильно выручает. А вообще красиво выглядит :) И слова интересные. Скажем, врач-терапевт звучит как "kuracisto-terapiisto" - фактически бандито-гангстерито :))))))))
Еще раз спасибо
mevamevo за труд - приличный объем ему переводить пришлось. Ну и в качестве бонуса - как это выглядит в натуре (кликабельно по отдельности):