Почему в детстве я так мечтала учиться на ВОЕННОГО переводчика

Mar 29, 2016 20:46

Страстную мою мечту быть военным переводчиком поможет объяснить эпизод из малоизвестного нихонского фильма 日本海大海戦 (Битва в Японском море, 1969) о русско-японской войне 1904-1905 годов.


Унтер-офицер Морисита учит японских матросов распознавать по силуэтам русские корабли.
И запоминать названия кораблей. 日本海大海戦ー下士官兵の勉強

Артиллерийский унтер-офицер Морисита:
- И прежде всего вызубрите названия вражеских кораблей, чтоб от зубов отскакивали! У этих русских названия такие, что хрен запомнишь. Вот на этом силуэте - броненосец "Князь Суворов", запомните: "Куни оядзи суваро:". (Деревенский дед присесть собирается). Старый хрыч, небось сядет и водки замахнёт. Ну, попробуем повторить.

Матросы:
- Князь Суворов!

Морисита:
- Отлично! А это - броненосец "Александр Третий" ("Александр сан сэй" "сан" - три, "сэй" счётный суффикс монархов).
Мерзкий попрошайка. ("Акирэ санта" - игра слов; акирэру - непрятно изумляться, а санта - многозначное слово-фразеологизм, означающее мальчишку - помощника в лавке; собаку, которую научили "просить", стоя на задних лапках и пресмыкающегося, лебезящего, просящего человека.)

Матросы:
- Акирэ санта!

Морисита:
- А это - броненосец "Бородино". (Произносит дважды двумя разными способами, как слово "Бородино" может быть записано японской азбукой: "бородзино" и "бородэно"). От этих русских скоро полетят клочки (боро)! Бородино!

Матросы:
- Бородэно!

Морисита:
- А это - броненосец "Сысой Великий". Лужёная жестянка. (усуй бурики)

Матросы:
- Усуй бурики!

Морисита:
- Это - крейсер "Дмитрий Донской". Мусорщик Коскэ. ("Гомитори Коскэ")

Матросы:
- Гомитори Коскэ!

Морисита:
- Это - крейсер "Изумруд". Весь течёт, как корыто! (мидзуморэ)

Матросы:
- Мидзуморэдзо!

Морисита:
- Отлично. Короче говоря: "Цель - "Акирэй санта"! Открыть огонь!" - вот так и будут выглядеть отдаваемые команды.
Ну, поняли?

Матросы:
- Так точно! Поняли!

Морисита:
- Ну, тогда ещё раз повторим. Это что?

Матросы:
- Деревенский дед...

*****
А наша мама была убеждена, что для девушки профессия военного переводчика неприемлема. Вокруг одни мужики, ещё и стреляют, то, да сё. Мама плакала, и мне её было жаль. Пришлось поступить в медицинский.
И с тех пор по вечерам грущу по несбывшейся мечте. И занимаюсь фансабом )))

бєззастєнчівий самопiар, житiє моє, ніхонскоє, горi-голлiвуд-горi, забавноє

Previous post Next post
Up