(no subject)

Jan 26, 2023 05:21

Поняла, почему мне не нравится норвежский язык. Да и шведский разонравился со временем. Причина не только в его неблагозвучности.
Приехав в Норвегию в первый раз, я работала с детьми. Соответственно, язык слышала от них и родителей. Отчего норвежский мне казался каким-то детским.
Но и позже этот язык не начал мне нравится. Я даже с бывшим принципиально общаюсь на английском. Хотя могла бы на норвежском.
Почему мне не нравятся все скандинавские языки, я осознала недавно. По сравнению с русским или, например, итальянским, они очень бедные. В смысле словарного запаса и передачи оттенков смысла.
К примеру, в русском языке ( а в итальянском - особенно :) есть уменьшительно-ласкательные суффиксы и формируемые с их помощью слова. В учебнике итальянского эта тема объяснялась с помощью кота :) Котенок ( детеныш кота ), котик и, собственно, кот. Киса, мокренькая кисонька, кисуля, кисулька, кошечка, котеночек и так далее. Большой кот - кошак, кошара, котище. Не будем забывать и котэ - это уже из новых слов :) Видите, сколько разных слов для одного животного есть в русском языке? В итальянском - gattino, gatto, gattone ( градация по величине ). А в норвежском и других скандинавских языках - кот и все, в общем-то. Дальше либо образуются новые слова путем слияния с другими, либо прибавляются прилагательные. Так же и с другими существительными. Во время жизни в Норвегии мне этого языкового богатства очень не хватало.

мысли свои и чужие, Иностранные языки, Наблюдения, слова и выражения

Previous post Next post
Up