
В рассказе о театральных гравюрах Цукиоки Ко:гё мы поминали любимые в Но: сюжеты о потерянных и найденных детях и менее частые, но тоже встречающиеся истории о злых мачехах. Одна из самых знаменитых таких историй посвящена барышне Тю:дзё: (中将姫, Тю:дзё:-химэ) - она участвует в двух действах Но:, но сюжет этот куда более древний, да и потом не был забыт - ни в кукольном театре, ни в Кабуки, ни в кино, ни в мультфильмах. Давайте посмотрим, как в разное время внимание обращалось на разные его стороны.
1
«Барышня Тю:дзё:» - это не собственное имя героини, а прозвище по отцовской должности (что-то вроде «средний начальник дворцовой стражи»), что обычно для женщин в средневековой Японии; как её звали на самом деле, неизвестно. А отец её, сановник Фудзивара-но Тоёнари (藤原豊成, 704-765), на этой должности не задержался, сделал хорошую карьеру и занимал пост ближнего советника государей на протяжении четырёх царствований. Сын его тоже преуспел (в частности, побывал сёгуном - ещё в исконном значении этого слова, начальствуя над войсками, покоряющими северных варваров), но слава дочки оказалась куда громче. Родилась барышня Тю:дзё: в середине VIII века и умерла, не дожив и до тридцати. (Правда, иногда её считают лет на сто старше и, соответственно, выдают ей в отцы совсем другого Фудзивару, но мы будем придерживаться более распространённого извода).
Итак, у знатного сановника Тоёнари и его супруги не было детей (сыном легенда пренебрегает); они взмолились милосердной Каннон и получили знамение: ребёнок родится, но жизнь ему будет дана в обмен на жизнь одного из родителей. Появляется на свет маленькая барышня Тю:дзё:, причём оба родителя остаются в живых, ко всеобщей радости. Но знамения не лгут: когда девочке сравнялось три года, её мать умерла, оставив дитя на попечение нянек, а отец вскоре женился вторично.
Как положено в сказках, мачеха падчерицу невзлюбила - в частности, из-за того, что барышня Тю:дзё: была почтительной дочерью и дала обет ради спасения души своей родной матушки переписать тысячу свитков сутр. Понятно, что это занятие поглощало всё время девочки - а мачеха завидовала такой дочерней преданности и обижалась, что ради неё никто ничем подобным не занимается.

Цукиока Ёситоси следует изводу, по которому дух мачехи (вполне живой) покидал тело и превращался в змею, как вообще свойственно ревнивым и завистливым женщинам, и являлся барышне, чтобы пугать и отвлекать от праведных трудов. При чём тут лотосы - скоро увидим.
Правда, в самом мягком изводе этой истории мачеха, наоборот, оказалась тронута таким благочестием, прекратила тиранить падчерицу и пристроила её в монастырь. Но гораздо чаще рассказывают, что всё сложилось куда мрачнее: мачеха завела её на гору Хибари и бросила там одну на съедение диким зверям. Или ещё хуже: оклеветала девочку перед отцом, Тоёнари разгневался, велел своим слугам отвести барышню Тю:дзё: на гору и там убить; но слуги её пощадили и не зарезали. А потом бедняжку обнаружили монахини из храма Таима-дэра, подобрали, отогрели, обучили - и барышня Тю:дзё: приняла постриг под именем Дзэнсинни (другое её монашеское имя - Хо:нё).
В обители она блистала таким благочестием, что вскоре пошли слухи: это не просто девушка, а воплощение самой Каннон! Здесь Дзэнсинни занималась уже не переписыванием сутр, а тканьём и вышиванием.
За работой - со свитка «Предания о мандале Таима с картинками»
В частности, она дала обет выткать мандалу Чистой земли будды Амиды. Две незнакомые монахини присоветовали ей изготовить пряжу из волокон лотосов, растущих в храмовом пруду (благо лотосы - одна из главных примет и самой Чистой земли). Когда пряжа была готова, она сама собой (то есть чудом, конечно - и опять в присутствии таинственных двух монахинь) окрасилась в пять цветов. Дзэнсинни взялась за тканьё - и всю огромную работу выполнила за одну ночь, с помощью тех двух монахинь, дававших ей советы и описывавших Чистую землю во всех подробностях, как очевидицы. И только на заре незнакомки открыли ей, что они - не кто иные как сам будда Амида и бодхисаттва Каннон. Открыли - и исчезли, а чудесная Таима-мандала осталась, на много веков пережила мастерицу (та вскоре умерла - и, несомненно, возродилась в Чистой земле), сохранилась до сих пор и ныне числится одним из Национальных Сокровищ Японии.
2
Что же представляет собой эта мандала?
Это изображение Чистой земли будды Амиды, основанное на «Сутре о созерцании будды по имени неизмеримое Долголетие» (観無量寿経, «Кан Мурё:дзю-кё:») и на толковании китайского наставника Шань-дао к этой сутре (VII в.). Посередине мандалы восседает будда Амида, рядом его спутники - бодхисаттвы Каннон и Сэйси, а вокруг Чистая земля с дворцом, деревьями, прудами и садами. В обрамлении мандалы на левом поле показана история царицы Вайдехи и ее жестокого сына Аджаташатру: тот убил государя-отца, заточил мать в темницу, и вот, к царице тайком пробрались Будда Шакьямуни с учениками и рассказывают ей о Чистой земле (всё это есть во вводной части «Сутры о созерцании…»). На правом и нижнем полях мандалы помещены рисунки к шестнадцати способам созерцания Чистой земли, о которых Шакьямуни рассказывал царице. Тринадцать из них - это разные подходы к сосредоточению: на образе самого Амиды, на сиянии его света, на благодатной земле его страны, на тамошней чистейшей воде, деревьях и т.д., всё это показано на правом поле. А на нижнем - оставшиеся три способа, они же три состояния живого существа, которое возрождается в Чистой земле: высшее состояние, среднее и низшее, каждое к тому же делится ещё на три уровня. В итоге получается, что в стране Амиды возродиться может любой - от подвижника, который посвятил всю жизнь служению будде, и до грешника, который вспомнил об Амиде лишь на смертном одре.
Прорисовка мандалы
«Таима» - не единственное изображение Чистой земли в виде мандалы, в Японии почитаются ещё два вида амидаистских мандал: «Тико:» и «Сэйкай», см.
здесь.
Если «мандале храма Таима» не приписывали чудесного происхождения, то о ней рассказывали, что её в середине VIII века доставили из Китая при участии знаменитого просветителя и государственного мужа Киби-но Макиби (считается, что при его участии в Японии появились многие китайские тексты, технологии, изобретения и пр.) - или же что мандалу выткали уже в Японии по китайскому образцу. В храме Таима в самом деле до сих пор хранится тканая картина-мандала VIII века - объявленная Национальным сокровищем. Собственно работа VIII в. сохранилась лишь фрагментами, в нескольких местах мандала подновлена в XIII в., в пору, когда почитание Чистой земли стало распространяться под влиянием проповеди Хо:нэна и его учеников, которые в своих проповедях обращались и к японским истокам учения о Чистой земле. В XIII в. было изготовлено несколько копий «Мандалы храма Таима», особенно точной считается копия из храма Дзэнриндзи 禅林寺 в Киото. В том же веке появляются «Предания о мандале Таима с картинками» (当麻曼荼羅縁起絵巻, «Таима-мандара энги эмаки»), где показаны чудеса при изготовлении мандалы.
А о том, что из этого вышло в театре - в следующий раз.