Furuba vol. 23 [Tokyopop edition] [SERIES FINALE]

Jul 11, 2009 17:26

Fruits Basket vol. 23, Tokyopop edition. Translation by Alethea & Athena Nibley, English adaptation by Lianne Sentar ( Read more... )

fruits basket: tokyopop's release

Leave a comment

coastal_spirit July 12 2009, 20:42:40 UTC
I could nod at almost everything you say here, so I'll just pick a few to comment on:

I'm fonder of Akito than I ever imagined (although still angry), but she definitely didn't have an overnight transformation. ^^;

I think this is one of the things I like best about Takaya's portrayal of Akito at the end. She *does* have resolution to try to become a better person, but she's still got a lot of demons to conquer, her temper being one of them. I see her as always having a short temper (although hopefully she will learn to get it under control) and being a bit anti-social, but leaving behind the cruelty and violent streak which had been so much a part of her.

There's one spot where the adaptation goes from casual to excessively slangy, IMO.

I noticed that, too, and it totally surprised me, especially since it didn't fit in with the preceding dialogue.

Akito's scene with her maid goes as far towards redeeming her as her scene with the 12shi, for me.

This is one of the parts of the translation that I enjoyed the most, especially coming on the heels of the scene with Rin. Akito's determination to "thaw everyone", no matter if it took decades, made me cry ... again.

the adaptation has Yuki saying "It was you, Tohru. You made me human" five pages before the moment where he very significantly calls her by name for the first time in the Japanese

I noticed that, too, and was surprised by it, because I thought the fact that her name was the last thing he said to her in the manga was very significant of how far he'd come. (Although during the first read-through, I don't know as the impact of that hit me, since I was sniffling so much.)

I can honestly say that I don't think any other series (manga, anime, books, television, movies) has had the impact on me that Furuba has, nor do I think I'll find another one to replace it. And then, as snapdragon76 pointed out, I don't think I'll ever find a more awesome bunch of friends as this series has led me to.

I'm hoping for the second fanbook now. And I plan to do a re-read of the whole series. Obsessed? Me?

Reply

umadoshi July 12 2009, 22:09:34 UTC
I noticed that, too, and it totally surprised me, especially since it didn't fit in with the preceding dialogue.

I'm trying not to think about it. :/ I know it's one of those scenes that I feel so strongly about that it's bothering me more than it would if it had happened elsewhere, which is unfair, but...

I'm glad that the slip-up with Tohru's name is something that doesn't change the meaning of the scene--I mean, it does change the effect slightly, but it doesn't distort what's actually going on. I wish it weren't there, but as problems go it's not so bad in that sense.

Obsessed? Me?

*g* You and our entire corner of LJ. *hugs*

Reply


Leave a comment

Up