В эстонском, оказывается, есть слово tohuvabohu, означающее, конечно, кавардак:
sundmuste tohuvabohu сумятица событий
tunnete tohuvabohu сумбур в чувствах
rongi valjumise eel valitses jaamas kirjeldamatu tohuvabohu перед отправлением поезда на вокзале царил неописуемый кавардак
Из немецкого, вестимо, занесло.
Этимологию все знают, да? Тоху ва-боху - "пуста и безвидна", Быт. 1:2.)
http://angels-chinese.livejournal.com/2423848.html Класс! Я помню из увлечения библейскими языками, что этот "первозданный хаос", вообще, как слово совершенно уникален в том тексте. Забавно, что он пошел гулть по языкам :)