Apr 24, 2007 17:17
На жаль, винахідники комп'ютерної клавіатури не придумали, як вставляти знак наголосу, тому доводиться виділяти ті літери, які слід наголошувати.
А наголошувати слід далеко не все... В усякому разі, не завадило б звірятися зі словником. А проте, як переконуєшся на практиці - словник не завжди допомагає.
Прочитавши статтю В. Ростова "Нерусский русский язык", замислився. Справді, якщо припустити, що російська мова, м'яко кажучи... не зовсім слов'янська, то виникає слушне питання: може через вплив карело-фінських говірок багато громадян, що вважають себе російськомовними, вперто продовжують казати "укрАинский", хоч правильно - "украИнский"? Найгіше те, що при переході на украЇнську мову, такі громадяни продовжують казати "укрАїнський", пояснюючи це тим, що просто так зручно.
А й справді: може й зручніше. Давайте поглянемо на це явище з точки зору орфоепії. У слові "украЇнський" наголошеному складу передують аж (!) два ненаголошені, тоді, як в "укрАїнський" - тільки один. Можливо, один ненаголошений склад вимовити простіше, ніж два підряд?
Було б добре прочитати думки інших лже-користувачів на цю тему. Бо чуючи раз у раз "укрАинский", питаю себе: а чи варто було взагалі закінчувати філфак?
P. S. До речі, нещодавно, працюючи на присадибній ділянці, подумав: як перекладається українською назва знаряддя
"веерные грабли"? Те, що українською правильно "граблІ", це факт. Але не факт, що якщо "веер", по-нашому - "віяло", то треба казати "віялові".