Теперь небольшая деталь, которая, впрочем, будет ключевой для многих читателей и тем более литературных критиков в нашей стране. То, что внизу, - это Уркаинский Уркаганат, или Уркаина, а населяют ее урки, но более употребляемое наименование - орки. Конечно, для любого нашего национально-свидомого орка этого уже вполне достаточно, чтобы возненавидеть Пелевина на всю жизнь.
Эти его чувства окрепнут, когда он узнает, что в Уркаганате будущего очень похожие на наш «Украганат» языковые проблемы. У пелевинских орков, как и у нас, для жизни есть один язык (верхнерусский), а из государственных соображений - другой, верхне-среднесибирский, происхождение которого описывается так.
«До распада Америки и Китая никакого верхне-среднесибирского языка вообще не существовало в природе. Его изобрели в разведке наркогосударства Ацтлан - когда стало ясно, что китайские эко-царства, сражающиеся друг с другом за Великой Стеной, не станут вмешиваться в происходящее, если ацтланские нагвали решат закусить Сибирской Республикой. Ацтлан пошел традиционным путем - решил развалить Сибирь на несколько бантустанов, заставив каждый говорить на собственном наречии. Это были времена всеобщего упадка и деградации, поэтому верхне-среднесибирский придумывали обкуренные халтурщики-мигранты с берегов Черного моря, зарплату которым, как было принято в Ацтлане, выдавали веществами. Они исповедовали культ Второго Машиаха и в память о нем сочинили верхне-среднесибирский на базе украинского с идишизмами, - но зачем-то (возможно, под действием веществ) пристегнули к нему очень сложную грамматику, блуждающий твердый знак и семь прошедших времен».
Верхне-среднесибирский находится под защитой Департамента Культурной Экспансии, «потому что вся оркская бюрократия с этого языка кормится и горло за него перегрызет». «Оркский бюрократ сперва десять лет этот язык учит, зато потом он владыка мира, - пишет, будто поживший на Украине Пелевин. - Любую бумагу надо сначала перевести на верхне-среднесибирский, затем заприходовать, получить верхне-среднесибирскую резолюцию от руководства - и только тогда перевести обратно просителям. И если в бумаге хоть одна ошибка, ее могут объявить недействительной».
Ну и как должна отреагировать на такой текст львиная доля украинских СМИ - из числа тех, что вообще реагируют на литературные произведения? Конечно, однозначной анафемой и определением книги в корзину заказов Кремля. Нет чтобы погордиться, что в пелевинском будущем именно уркаинская национальная идея оказалась наиболее живучей и пережила все прочие (ведь в других частях света к тому времени даже офшары уже постигла печальная участь, Еврайх был затоплен под Вагнера, китайский унесло ветром и т. д.).
http://2000.net.ua/2000/svoboda-slova/rakurs/78050 Речь идет о прошлогоднем романе великого писателя. В этом году вышел новый и тоже must read.
А придуманная Пелевиным УРКаина забавно смотрится на фоне новостей об "ошибках" в украинском загранпаспорте.
В биометрических паспортах Украину назвали «Урканий»
http://lenta.ru/news/2013/03/27/mistake/