Nov 24, 2024 15:15
Сегодня проснулся затемно с «лимериком» в голове:
Un jeune garçon de vingt ans,
aucune bagarre ne tentant,*
s'en alla se promener aux environs du château de Vincennes...
et se trouva dans l'armée ukrainienne.
Amen...
Батюшки, в общем, святы. Киевская мобилизация до моих снов докатилась.
Но я, конечно, тамошнему человеко-чорту с подручными не дамся. Я вольный козак! Не отдам свою драгоценную жизнь на растерзание. Тису переплыву, Дунай переплыву, Лимпопо с Замбези, если понадобится, переплыву - но не дамся этим бесам.
Не поймают они меня!
. . .
ПРИМЕЧАНИЕ.
* - эту строку я подправил уже по пробуждении, то есть находясь в здравом уме и твёрдой памяти; в оригинале же (то есть в моём сновидении) она звучала несколько странно, по-двуязычному; что-то вроде «paisible et calme был сей мальчуган»
. . .
Вольный (как и я сам) перевод «лимерика»:
Молодой человек из Боливии
(Нрава совсем не драчливого)
В Люксембургском саду прогуливался,
Пел Дульсинею и к розам принюхивался.
Вдруг военкомы хохластые - хвать
Его, и потащили в окоп - воевать.
Тут и хлопчику славу поют...
Sapienti же sat и салют!
chilpericus rex poeta,
въ столѣтiй дымѣ