Как я уже
писал, я взялся читать "Дюну". При этом надо сказать, что последние n лет английскую и американскую литературу я читаю исключительно на английском языке (помню свой ужас, когда я заглянул в русского "Гарри Поттера"). Всякие скандинавские книжки я тоже зачастую читаю на английском, поскольку с переводом бестселлеров на англоговорящих рынках проблем обычно нет. Ну и языки родственные, так что есть надежда, что проблем с переводом меньше.
Рад был бы читать испанскую, итальянскую , французскую и немецкую литературу в подлиннике, но меня хватает только на газеты или прослушивание ТВ - понимаю не всё, но достаточно, особенно если материалы сопровождаются хоть какими-то иллюстрациями. Сил на то, чтобы заняться этими яхыками серьёзно нет. Да и нет особой необходимости, кроме какого-то подспудного понимания, что лишний язык никогда не помешает.
Но я, собственно, об английском хотел написать. В последний раз я читал "Дюну" на английском языке когда ещё жил в родительской квартире - то есть больше 10 лет назад. До того я читал первую книжку по-русски, но это было вообще уже больше 15 лет назад.
Так вот, хоть и прошло 10 лет, но знакомые буквы и строки вызывают воспоминания, в том числе воспоминания о том, как я продирался сквозь эти тексты.
Не то чтобы это было удивительно, что за последние 10 лет уровень моих познаний английского языка заметно вырос, но сейчас я чуть ли не впервые нашёл какие-то явные критерии оценки этого роста.
Me happy! =)
(а, да, осталось 2,5 суток до объявления моих
результатов IELTS - переживаю!)