два языка - двойная ответственность

Jan 24, 2015 09:54

внезапно меня озарила мысль, что за качество английского языка у ребенка в этой англоязычной стране отвечает тоже наша русскоязычная семья. оба-на, это ново. послушав, как говорят по-английски (именно по-английски!) некоторые дети из русских семей, чей первый язык все-таки английский, я поняла, что просто обеспечивать хороший русский недостаточно. потому что хороший английский ни школа, ни общество не обеспечат. значит и винни-пуха, и алису, и все-что-по-программе-положено, читать нам предстоит на двух языках... нет, у кого-то конечно дети талантливы, начинают сами читать на пяти языках в четыре года, в шесть заканчивают Толстого и Дюма и одновременно пишут свой первый (а может и второй роман), но мой сын явно талантлив в чем-то другом. полагаю, что читать мы ему будем долго.
в общем, думаю возложить эту почетную обязанность на папу. вот такая вот двуязычность.

bilingualism, все дети разные

Previous post Next post
Up