Оригинал взят у
kalugin в
Словарь языкового расширения.Друзья. Всем известно, что наша замечательная Дума приняла не менее замечательный закон, согласно которому блогеры ( в частности) не имеют отныне возможность сказать о наболевшем в той форме, какая у них на язык просится. Прекрасный, прекрасный закон. Одобряю. Но понимаю, что и я , и многие другие начнут ощущать некую неполноту, ибо нечто ( пусть малоценное) у них отняли, а взамен ничего не предложили. В этой связи у меня вызрела идея.
Русский язык никогда не боялся заимствований из других языков. Мы ходим по тротуару, спим в дортуаре, видим кошмары. И так далее. Но это французский. А как мало, меж тем, у нас заимствований из языков братского, куда к нам более близкого, Кавказа! Меж тем сами кавказцы смело заимствуют русские слова, все мы слышали : "Атщьюх ктемтер щидо магазын! Бетсхемсун тры водка кетсбегрхет! Щао ктхе мылиция стхецхемтар!" Я думаю, братским кавказским народам должно быть очень обидно, что обратного влияния как бы и нет.
Я думаю, что новый закон может немало поспособствовать исправлению этой диспропорции. Есть огромное количество замечательных, уникальных слов и выражений в языках народов Кавказа, которые мы смело сможем использовать для выражения самых утончённых переживаний. Например всем знакомо и даже популярно воспетое Довлатовым замечательное армянское слово "абанамат". Но используют его крайне редко, а ведь это лишь одна жемчужина из бесчисленного их количества!
Например, в армянском и многих других языках христианских народов кавказского региона есть уникальная традиция частого поминовения в речи Понтия Пилата( в последнее столетие этой традиции стали следовать даже мусульмане). Поступая так кавказцы-христиане как бы раз за разом мысленно возвращаются к истокам своей веры, напоминая себе самим и окружающим о падшей природе этого мира.
"Если ты, Пилат, ещё раз, Пилат, сюда зайдешь, Пилат, будет тибе, Пилат, мамипаль, папипаль, пащщиольти наххоуи, Пилат!". По-моему прекрасно! Патриархии стоило бы обратить внимание на этот благочестивый обычай и всячески рекомендовать его пастве.
Мы видим как старший товарищ наставляет младшего, предостерегает от ошибки, называя его Пилатом, как бы намекая ему, что если он будет и дальше так поступать, то в глазах людей уподобится этому историческому персонажу. И в конце желает ему добра и света, так переводится это удивительное выражение "Пащщиольти наххоуи!". Оно существует во многих вариантах, для усилениия к нему часто добавляется предлог "Да". Если вы желаете кому-либо света и добра особенно сильно, то скажите ему : "Дапащщиольти наххоуи, Пилат!", и вы увидите, как человек расцветёт! При обращении к женщине форма немного другая : "Дапащщлятти наххоуи!". Что такое мамипаль и папипаль я уверенно сказать не могу, нужна помощь филологов.
Я думаю, многие поддержат меня в моём начинании, найдут в кавказских языках множество самых удивительных и тонких выражений - стоит лишь прислушаться к живой речи наших гостей на улицах города! И напоследок мне хочется сказать слова благодарности нашей замечательной госдуме, чьи инициативы сподвигли меня на поиск. И скажу эти слова благодарности я от чистого сердца , на языке дружбы народов : "Дорогая, Пилат, Дума, Пилат! Ты, Пилат, приняла, Пилат, превосходный, Пилат, закон , Пилат! Дапащщлятти наххоуи, дорогая Дума, Пилат! Да здравствует, Пилат, Россия , Пилат!"
Благодарю за внимание, Пилат.