[traduction ] Myojo - Girl friend #1 - Maruyama Ryuhei x Kato Shigeaki

May 23, 2013 20:32

Merci à spilledmilk25 pour la traduction anglaise! N'hésitez pas à aller la remercier directement sur son Lj!



Pourquoi "Girl friends"?La conférence pour le projet!

Cinéma, musique, art,... Maruyama et Kato, des amoureux de la culture. Ils sont si bons amis "qu'on se voit au moins deux fois par semaine" (Kato) et qu'ils sortent ensemble en dehors du cadre de leurs groupes respectifs pour parler des choses qu'ils aiment. La raison qui se cache derrière ce titre mystérieux... Lisez pour comprendre!

[Spoiler (click to open)]S: Il y a deux ans à peu près, je mangeais avec un ami, quand soudain il sort son téléphone en disant "Je connais aussi Maruyama-kun". Je dis "il ne viendra jamais", et trente minutes plus tard tu arrives en vrai!

M: Tout à fait.

S: On a parlé avec enthousiasme et on est allé manger Thai.

M: On buvait de la bière et on parlait d'Evangelion tout le temps.

S: A l'époque tu avais un téléphone "Eva", non?

M: J'en avais un! C'était ma fierté!

S: Tu t'en vantais beaucoup! *rires*

M: De toute manière, il s'est magnifiquement fait écrasé par une voiture.

S: Vraiment?!

M: J'étais en train de sortir d'un taxi, et quand je me suis retourné pour voir où je l'avais déposé, il était déjà en morceau sous un pneu.

S: Juste quelques secondes pour détruire la si forte Eva... *rires*

M: Ouaip. Shige-chan et moi avons quatre ans de différence. Dans des conditions normales, nous n'aurions pas tant d'opportunité que ça de devenir amis. On aurait pu aller dans la même école primaire, mais on ne se serait jamais rencontré dans les classes supérieures.

S: C'est comme...Quand j'étais en première année de collège tu étais en deuxième année de lycée.

M: Quoiqu'il en soit, quand tu grandis et que tu entres dans la société, l'âge ne peut plus dire grand chose. C'est ce que je ressens quand je suis avec Shige. Quand nous sommes allés manger ensemble, je t'ai demandé une centaine de fois "Quel âge as-tu déjà?".

S: Tu l'as fait à plusieurs reprises.

M: Et à chaque fois que tu me répondais, j'étais surpris, genre "Eh? Vraiment?!". Parce que je me sentais vraiment à l'aise ensemble. Je ne t'ai jamais parlé comme si j'étais ton sempai.

S: Non, mais tu es très fiable. Tu donnes toujours des réponses claires, je suis impressionné. Maruyanma-kun est gentil [on le savait déjààààààààààààààà!]. Une fois, il m'a dit "Shige-chan, tu n'as pas l'air bien dernièrement, allons manger quelque part" et il a réservé dans un restaurant de yakiniku. C'était délicieux!

M: C'était bon, mais l'atmosphère dans cet endroit...n'était-elle pas un peu embarassante?

S: Nous étions dans une salle privée très très bien choisie.

M: Oui! Dans un endroit si parfait on est devenu un peu lunatiques.

S: Ça ressemblait à une discussion de filles *rires*. L'année dernière on a aussi fêté le réveillon!

M: Le carpaccio était délicieux! Shige-chan avait cuisiné le poisson qu"il avait attrapé pour nous.

S: Oui! Juste quelques jours avant, j'étais allé en France [ pourquoi il nous a rien diiiiiiiiiiiiiiiiit, shigeeeeeeeeeeeeeeeeeeee...], et il y avait de l'huile de truffe qu'un ami m'avait demandé d'acheter [ouaip, il utilise les cadeaux qu'il ramène à se potes, super...^^]. On a ajouté du bacon, et tu étais tout excité à cette idée! *rires*

M: C'était un dîner pour aristocrates! On a ouvert 3 bouteilles de vins différentes, on les a laissé se préparer, puis on a bu en discutant de nos opinions à leur sujet. Shige-chan était comme un sommelier, parce qu'il avait chercher des infos et il nous a expliqué pas mal de chose sur le vin.

S: Et puis on a regardé le DVD des kanjani8 que tu avais acheté [aha, ça c'est Maru x)]

M: Je voulais juste le montrer

S:J'ai pensé "Ah, il est comme ça quand il travaille". Vu que je te connais surtout en privé, c'était intéressant! Ca aussi ça sonne comme une discussion de fille, non? Ce qu'on a fait à la fin *rires*

M: Oui. On a aussi parlés des nouvelles récentes, des films qu'on aimait, etc. L'idée d'en faire un série ensemble est venu quand on on parlait cinéma. On voulait quelque chose qui pouvait commencer par "Qu'est ce que tu aimes?". On s'intéresse aux mêmes choses, mais nos sensibilités sont différentes. Ce n'est pas quelque chose qu'on puisse exprimer dans une interview normale, donc on a pensé que ce serait intéressant de faire ça. Après tout, on a eu raison.

S: J'aime probablement plus de genres de films

M: Je...

S: Les films psychologiques *rires* Ce qui nous font dire "la psychologie n'est pas tout".

S: Oui. Je veux pousser un soupir de soulagement quand le film se termine.

S: Comment on pourrait appeler cette série? Ca pourait êtree quelque chose d'intense, ou peut-être qu'un mot sans signification serait bien aussi.

M: On pourrait chercher depuis une photo? On a là ce livre...*il saisit un nouveau livre de photo*

S: Super, ça me semble parfait.

M: On l'ouvre au hasard et on voit ce que la photo nous dit. *la page ouverte montre une fille étrangère* Uwaa, elle est jolie *rires*[mais toutes les étrangères sont jolies, Maru, donc fais comme Shige et viens en France!]

S: C'est difficile! Peut-être que c'était déjà le dernier acte? Ah, sous la photo c'est marqué "girl friends".

M: Fille...Fille...discussion de filles...Allons-y avec "Girl friends"!

S: Mais je voulais quelque chose d'intense!

M: Si on part avec "Girl friends", ça serait intéressant parce qu'on ne parelerait pas de fille du tout, même si quand on sort ensemble on parle de filles parfois.

S: Ca représente aussi notre relation [What?! O.o] donc "Girl friends" ça peut marcher!

M: Une idée désinvolte et notre amitié, "Girl friends" devait arriver et est arrivé!

girl friends, maruyama ryuhai, traduction, kato shigeaki

Next post
Up