Нашел в сети следующее высказывание:
"Центральная библиотека Крыма носит имя русофоба. Характерно, что библиотека при перерегистрации было потеряла это имя, но потом странным образом имя снова появилось в названии.
Именем Франко также назван бульвар в Симферополе, на котором находится здание... ФСБ".
И далее приводится стихотворение:
Багно гнилеє на сходї Европи,
Покрите цьвіллю, зеленю густою!
Розсаднице недумства і застою,
Росіє! Де лиш ти поставиш стопи,
Повзе облуда, здирство, плач народу,
Цвіте бездушність, наче плїсень з муру.
Ти тиснеш і кричиш: «Даю свободу!»
Дреш шкуру й мовиш: «Двигаю культуру!»
Як не сїчеш, не бєш, в Сибір не шлеш,
То мов опир, із серця соки ссеш,
Багно твоє лиш серце й душу дусить.
Лиш гадь і слизь росте й міцнїє в тобі,
Свобідний дух або втікати мусить,
Або живцем вмирає в твоїм гробі!
Франко - фигура противоречивая, непредсказуемая. От него можно ждать чего угодно. Но даже поверхностное знакомство с ним позволяет понять, что он слишком интеллектуально развит, чтобы позволить себе русофобию.
Вообще стремление к правде и честность не чужды были Франку. Он покорил мое сердце одной фразой раз и навсегда, высказывшись о своих оппонентах, лидерах общерусского движения Галичины: «Кое-кто из наших «ренегатов», из этого нашего «мусора» (например, Наумович, Дедицкий и другие) сделали для развития галицко-русского общества и простого народа в десять раз больше, чем любая сотня неренегатов».
На самом деле, приведенные выше строки адресованы России только с целью обойти австрийскую цензуру. Вместо России имелась в виду Австрия. В этой редакции это сложно понять, но существуют редакции, где вместо "Багно гнилеє на сходї Европи" мы видим "Багно гнилеє між країв Європи". А вместо "Як не сїчеш, не бєш, в Сибір не шлеш" - "Ти не січеш, не б’єш, в Сибір не шлеш".
Академик Агатангел Крымский свидетельствовал, что Франко присылал ему свои публикации, и касательно нашего стихотворения, в четвертой строке слово "Росіє" Франко своей рукой зачеркнул и написал «О Австріє!»: «О Австріє! Де ти поставиш стопи…»