Чё-то пришло на ум по-немецки (кстати, мой родной язык, но я его плохо знаю: шо запомнил з децтва кое-как, то и моё): Wer das Dichten will verstehen, muß ins Land der Dichtung gehen; wer den Dichter will verstehen, muß in Dichters Lande gehen. Типа так.
а ведь удмуртский похож на язык коми!А он вот такой:sarkastodonJuly 3 2011, 16:56:26 UTC
Знакомые финно-угорские слова. Жаль, эстонский не такой смешной.
Перем ладорись Коми кытш (рочӧнжык - Коми-Пермяцкӧй округ Перемскӧй крайын) - ассяма статуса мувывтор Роч Федерацияын, Перем ладорас. Куйлӧ Урал одзын, Кама йыввезын. Коми отирлӧн чужанін. Коми йӧзыслӧн мӧд чужан му - Коми Республика, куйлӧ Коми кытшсяняс ойвылынжык.
Коми Республика (рочӧн: Республика Коми) - Роч Федерация видзантор. Куйлӧ Европа ой-асыввылын, Урал одзын, Печора, Эжва да Мозын юэз бассейнын. Коми Республика - коми отирлӧн чужан му. Коми йӧзыслӧн мӧд горт - Перем ладорись Коми кытш, куйлӧ Коми Республикасяняс лунвылынжык.
Comments 4
Wer das Dichten will verstehen,
muß ins Land der Dichtung gehen;
wer den Dichter will verstehen,
muß in Dichters Lande gehen.
Типа так.
Reply
Ну, тогда есть три варианта:
1) я еду в Удмуртию (по дороги заеду в Йошкаралу посмотрю на тамошнего Йошкиного кота)
2) Удмурты едут в Индию
3) Я еду в Удмуртию, забираю удмуртов и мы вместе едим в Индию
Как-то так...)))
Reply
Reply
Жаль, эстонский не такой смешной.
Перем ладорись Коми кытш (рочӧнжык - Коми-Пермяцкӧй округ Перемскӧй крайын) - ассяма статуса мувывтор Роч Федерацияын, Перем ладорас. Куйлӧ Урал одзын, Кама йыввезын. Коми отирлӧн чужанін. Коми йӧзыслӧн мӧд чужан му - Коми Республика, куйлӧ Коми кытшсяняс ойвылынжык.
Коми Республика (рочӧн: Республика Коми) - Роч Федерация видзантор. Куйлӧ Европа ой-асыввылын, Урал одзын, Печора, Эжва да Мозын юэз бассейнын. Коми Республика - коми отирлӧн чужан му. Коми йӧзыслӧн мӧд горт - Перем ладорись Коми кытш, куйлӧ Коми Республикасяняс лунвылынжык.
Рекомендую ознакомиться с категорией Быдмассэз
http://koi.wikipedia.org/wiki/Категория:Быдмассэз
и её подкатегориями:
Быдмас котыррез
Быдмас чукоррез
( ... )
Reply
Leave a comment