Вся правда о современном письменном языке или что общего имеют между собой иероглифы, эмодзи и стикеры
У самого древнего письменного языка в мире не было алфавита. Когда появилась первая система письменности, в основе её лежало вовсе не «озвучивание» слов, как принято в большинстве современных систем письменности; вместо этого, каждый символ представлял собой слово (или иногда часть слова). Звучит знакомо, не правда ли? Наверное, это происходит потому, что речь, выраженная картинками - концепция не новая: современный китайский язык (ханьцзы) относится к логографической системе письменности, равно как и японские кандзи. Молодые читатели могут привести в качестве примера более современную логографическую систему письменности - стикеры.
Было создано немало статей о том, что стикеры и эмодзи отрицательно сказываются на современной коммуникации, а именно ведут её к неминуемой гибели. Однако мнение о том, что язык из логографического (допустим, иероглифы) развился в алфавитный (возьмём, к примеру, английский) - это не совсем точная и верная параллель (которая отличается западной предвзятостью и, по правде говоря, отчасти является расисткой). На самом деле английский язык эволюционировал вовсе не из логографической системы; он её двоюродный брат, а не ребёнок. А вот севернокитайский язык (мандарин, путунхуа), которым активно пользуется миллиард человек (благодаря чему он стал одним из самых распространённых языков в мире) основан на логографической языковой системе, построенной на слогах.
Большинство лингвистов могут выступить против принятия классификации эмодзи за логографическую систему письма. А всё потому, что эмодзи на самом деле являются идеографическими - это означает, что каждый эмодзи-символ представляет собой идею, а не конкретное слово. Но поскольку стикеры становятся всё более распространёнными и начинают вытеснять более простые эмодзи, мы постепенно приближаемся к созданию истинного логографического языка, в котором каждый символ представляет не идею, а словесную фразу. Пользователям чат-приложений это хорошо знакомо - когда человек печатает предложение, он может заменить любое слово стикером с соответствующим значением. Если получатель просматривает сообщение в push-уведомлении, то он может видеть слова (например, не хочешь «пообедать» со «мной»?), в то время как программа заменяет эти слова определёнными изображениями-эквивалентами.
Логографические системы письма произошли не от алфавитных систем. Найти статьи, которые оспаривают данный момент, нетрудно, однако в действительности это свидетельствует о глубоком непонимании происхождения письменности (а также приличной дозе расизма, направленного против азиатских языков, которые по-прежнему используют логограммы). Чтобы понять, как и почему возникли алфавитные и логографические системы, необходимо вернуться к истокам письменности.
Важно воспользоваться моментом и обратить внимание на то, что ни одна из логографических систем письменности не использует логограммы в чистом виде (слово = изображение). Мандарин включает в себя слоговые элементы, которые помогают описать недавно возникшие слова, в то время как египетское иероглифическое письмо является консонантным по той же причине. Стикеры используют уникальное смешение алфавитной и логографической систем для удовлетворения нелогографических потребностей. А какой язык считается древнейшим в мире? Это была система письма, основанная на слогах.
Большинство людей скажут, что египетские иероглифы (самый известный логографический язык) являются первым письменным языком, возникшим в мире, однако это не соответствует действительности. Этой чести была удостоена клинопись, созданная примерно в 3400 году до нашей эры. Клинопись - это не устный, а письменный язык. В её основе лежат символы, взятые с различных языков, включая шумерский и аккадский. Так же как мандаринский и кантонский используют один и тот же письменный язык, мы могли бы писать на английском при помощи клинописи.
(Перевод: Look, Ma, I’m writing like the Babylonians did! - Посмотри, мама, я пишу как вавилоняне!)
Изначально система клинописи основывалась на 1000 символов, однако со временем она стала более управляемой (в отличие от того, что сейчас происходит с английским языком). Трудно сказать, когда именно зародилась письменность, поскольку ранние общества использовали так называемое «прото-письмо» (к примеру, наскальные рисунки), однако историки сходятся во мнении о том, что большинство культур перешли к полноценной письменности, когда они вместо охоты и собирательства начали заниматься земледелием. Появление собственности требовало создания усовершенствованной системы записи. В случае с клинописью, это был ряд символов, представляющих различные товары (две овцы, четыре овцы, много овец). В конечном счёте, это превратилось в ведение учёта (мои две овцы, твои две овцы), после чего были добавлены фонетические элементы, чтобы упростить расшифровку (две овцы Мака, две овцы Врена). Современный китайский использует как логографические, так и фонетические символы, что помогает справиться с трудностями, когда вы сталкиваетесь с новым, неизвестным символом. (Иностранцы, изучающие китайский язык, считают, что большинство китайских иероглифов являются пиктографическими, однако их реальное количество приближено к 5%. Примерно 12% из них - это идеограммы (ещё одна форма логографической коммуникации), остальные 80% относятся к семантико-фонетическим символам; это означает, что они сочетают в себе логографические и фонетические элементы.) То же самое касается клинописи.
Несмотря на тот факт, что мандарин имеет эволюцию, подобную той, которую претерпела клинопись, эти две системы фактически не связаны между собой. В то время как историки продолжают спорить о том, являются ли египетские иероглифы отдельным образованием или же они произошли от клинописных символов, они все признают, что Китай имеет своё дерево, а не просто отдельную ветвь. Древние майя являются ещё одним примером несвязанной системы, которая, однако, переросла в прямую параллель - они также изобрели логографическую языковую систему.
Когда люди обсуждают переход от английского языка к стикерам, они проявляют невежество, утверждая, что английский произошёл не от логографической языковой системы. Английский язык использует латинский алфавит, что непосредственно связано с семитскими языками. Семитские языки зародились в Месопотамии, Леванте и на Аравийском полуострове примерно в 3250 году до нашей эры. Их письменность основывалась на египетском иератическом письме, а не египетских иероглифах. Иератическое письмо существовало одновременно с иероглифами; я ещё раз хочу подчеркнуть - одновременно! Почему данный факт настолько важен? Он противодействует заблуждению о том, что нам каким-то образом удалось обойти логографический язык - в то время как на самом деле логографический и алфавитный языки не просто сосуществовали, а сосуществовали в пределах одного и того же языка! Более того, в повседневной жизни иератическое письмо использовалось чаще, чем иероглифическое.
Папирус Эдвина Смита, образец иератического письма, датируемый 1600 годом до нашей эры
В отличие от логографических систем вроде древнекитайского языка, который является довольно простым, древнеегипетские иероглифы были невероятно красивыми и замысловатыми. Это означало, что алфавитная система позволяла быстрее писать. В свою очередь, логографическая система была более сложной (и предоставляла более подробную информацию) и использовалась в основном в официальных документах и литературе.
Представители западной культуры выбирают систему письма, исходя из официальности или неформальности ситуации, однако современные технологии перевернули это разделение с ног на голову. Сегодня мы может мгновенно использовать эмодзи и стикеры, вместо того чтобы вырисовывать замысловатые изображения или набирать целые слова. Печатая деловое электронное письмо, вы не станете использовать сокращения и будете тщательно проверять каждое слово на ошибки. Однако при общении со своей сестрой или другом вы наверняка ограничитесь парой эмодзи или стикеров.
Эмодзи популярны потому, что они способны как можно быстрее и точнее выразить эмоции человека. То же самое, с исторической точки зрения, было верно и для китайцев; это объясняет, почему именно в Китае (и Японии) стикеры прижились лучше всего. До недавнего времени технологии в Западном мире не поддерживали китайские иероглифы.
Сара Чжан в литературном журнале "The Atlantic" написала следующее: «Телеграф изобретали с мыслью об алфавите. То же самое касалось печатной машинки. Компьютера. Интернет-протоколов. И да, китайцы потратили сто лет на то, чтобы приспособить свой язык к этим технологиям, после чего их вытеснили компьютеры. Они сделали отношения с технологиями богаче и сложнее, чем в алфавитном мире».
Современные компьютерные технологии сделали возможным более быстрый ввод информации, что, в конечном счёте, привело к созданию всем известного изобретения - автозамены.
Однако пока этого не произошло, пользователи мобильных устройств хотели, чтобы им предоставили эффективный способ общаться быстрее. Более того, клавиатура мобильных телефонов не была предназначена для мгновенного набора китайского текста. В свою очередь, стикеры позволяли быстрым образом выражать эмоции и не вызывали трудности при отправке. Однако как язык они возникли позднее. Тенденция отправлять изображения вместо сложных предложений началась с эмотиконов. Эмотиконы, представляющие собой простые (а иногда и сложные) типографические изображения, были придуманы исследователем из Университета Карнеги - Меллона. Скотт Фалман столкнулся с большой проблемой, которая выражалась в том, что его студенты неправильно понимали друг друга, общаясь на форумах. Он хотел найти способ сделать возможной передачу тона сообщения - серьёзного или юмористического. Улыбка :) в конце сообщения требовала всего нажатия двух клавиш; она быстро прижилась и начала распространяться, как лесной пожар. В скором времени эмотиконы уже описывали животных <(^), эмоции < 3 и даже действия \(‘-’)/.
Популярные эмотиконы были преобразованы в эмодзи, однако вы ошибаетесь, если думаете, что это был естественный процесс. Кажется простым и интуитивно понятным взять улыбку :) и превратить её в изображение улыбающегося лица, однако данный когнитивный скачок в действительности был сделан одним человеком и практически без посторонней помощи. Сигетаку Курита часто называют отцом эмодзи. Именно он придумал данное понятие и помог внедрить своё изобретение в японские мобильные телефоны в конце 1990-х годов. Оно стало настолько популярным, что когда компания Apple выпускала новый iPhone в 2007 году и хотела пробиться на японский рынок, она решила оснастить его скрытой функцией, позволявшей пользователям включать клавиатуру с эмодзи. Эта клавиатура рекламировалась только в Японии, однако когда о ней узнали пользователи из Северной Америки, они, к удивлению разработчиков Apple, просто влюбились в это простое средство коммуникации. Эмодзи завладели миром.
Эмодзи в конечном счёте развились в стикеры. В отличие от других «эволюций», которые действительно не связаны между собой, стикеры определённо произошли от эмодзи, став более продвинутой формой логографической коммуникации. Идея стикеров зародилась после цунами 2011 года, когда корейская Интернет-компания "Naver" приступила к разработке приложения "Line", которое в данный момент является самым популярным мессенджером в Японии. Стикеры позволяют пользователям, которых с каждым днём становится всё больше, сделать свой рассказ более сложным в эмоциональном плане. Сегодня насчитывается около 2,5 миллиардов людей, которые используют как минимум одно приложение для обмена сообщениями. Согласно примерным подсчётам, к 2018 году 90% Интернет-пользователей всего мира будут активно пользоваться мессенджерами.
Наш мир с течением времени становится неизмеримо сложнее, и язык изо всех сил старается не отставать от него. Сейчас в английском языке насчитывается миллион слов; в эпоху Шекспира их число составляло около 200 тысяч. Вы только представьте себе - оно увеличилось на целых 500%! Большинство людей используют лишь какую-то часть из этих слов - словарный запас среднестатистического носителя английского языка включает примерно 30 тысяч слов, однако коммуникация по-прежнему занимает много времени, сил и понимания. Возможно, вас раздражает то, что для расшифровки значения "ttyl" (talk to you later или «поговорим позже») вам необходимо обращаться за помощью к Google, однако кто-то другой будет так же, как и вы, сбит с толку, когда услышит слова "craggy" (скалистый) или "flummoxed" (смущённый, оказавшийся в неловком, затруднительном положении). Теперь, когда у нас есть так много различных средств мгновенной коммуникации, мы нуждаемся в более простом языке, стирающем различия дикции и диалектов и позволяющем выражать что-либо одним нажатием кнопки.
Добро пожаловать в мир стикеров.
При помощи стикера я могу кратко выразить то, для описания чего мне бы потребовалось печатать одно или два предложения. Благодаря таким незамысловатым ответам как "lol" (laugh out loud - громко, вслух смеяться) или сложным мыслям, выраженным двумя-тремя стикерами, общение становится быстрым и лёгким.
Являются ли стикеры истинной формой языка? Лингвисты ведут горячие споры на эту тему. Большинство из них утверждают, что отсутствие грамматических или лексических правил означает, что они не являются формально «лингвистическими». Кашель, к примеру, можно иногда заменить словом: из контекста мы поймём, что человек имеет в виду (Он такой пи*кашель*ас). Однако нет единых правил, описывающих ситуации, в которых кашель можно применять, а в которых - нельзя. Тем не менее, если бы исследования показали, что пользователи постоянно употребляют конкретное слово, определяемое эмодзи (чашка с паром означает кофе, тёплый напиток или просто чашку?), то это начало бы говорить о том, что стикеры становятся настоящей письменной системой.
Один пользователь Reddit попытался сделать именно это. Студент факультета лингвистики из Южно-Флоридского университета написал историю о Спящей Красавице, используя только эмодзи (за исключением имён персонажей). Вы определённо сможете её понять - но только благодаря тому, что знакомы с исходным материалом. Доказательство - перевод «Моби Дика» на язык эмодзи. Результат? Непонятный смысл, если не использовать оригинал в качестве «ключа».
Но что, если мы не будем переводить дословно? Что, если мы признаем, что стикеры имеют собственный синтаксис? Результатом может стать что-то вроде «Книги с земли», написанной китайским художником Сю Бином. Это роман, который полностью состоит из символов и иконок, понятных каждому. То же универсальное понимание характерно и для широко распространённых стикеров, которые мы используем каждый день.
Стикеры - это не деградация языка. И даже не эволюция. Это культурная память о том, каким всё было раньше; это стало возможным благодаря последним достижениям в области технологий. Для Востока стикеры являются естественным прогрессом; для Запада они выступают в роли тысячелетиями сдерживаемой потребностью, которая может быть удовлетворена только сейчас.
по статье Mack Flavelle