Leave a comment

anonymous October 2 2009, 19:53:21 UTC
после смайлика запятая не ставится.

Смайлики это неспособность выразить свои мысли и чувства по русски.В недалекое время смайлик обязательно будет признан следствием недостаточного словарного запаса,что характерно для слабоумия.Вы можете себе представить смайлики у Пушкина?

Reply

uborshizzza October 2 2009, 19:57:34 UTC
Смайлики - изобретение для людей, плохо владеющих языком и не могущих выразить эмоциональный подтекст.

Но, с другой стороны... Народ сейчас часто читает по диагонали и такое выражение мысли просто пропускает. Помнится, несколько раз писал иронические комменты, и каждый раз были люди, принимавшие их за чистую монету и начинавшие на меня обрушиваться. В том числе за призыв к каннибализму...

Reply

rombell October 3 2009, 06:30:02 UTC
после смайлика запятая не ставится.
1) разве?
2) смайлик всё больше становится именно элементом письменной речи, и это хорошо, так как даёт возможность более-менее однозначно передавать эмоции в письменной речи, являясь по факту таким же сокращением, как и "и т.п.", "ЗАГС", "госдума" и прочее. Использование слово "волнительный" тоже является вопиющей безграмотностью, однако кого это теперь волнует? А история с "кофе"...
Смайлик у Пушкина представить не могу, так же, как и слово "компьютер". Думаю, Вы в курсе, что Пушкин пользовался немножко другим языком, чем мы с Вами сейчас, который без перевода-то и понять трудно?

Reply

uborshizzza October 3 2009, 07:13:59 UTC
Без перевода? Да что же у Пушкина непонятно? Язык все тот же, слава богу.

Reply

rombell October 3 2009, 08:11:01 UTC
язык поменялся очень сильно. У слов пропали одни смыслы и появились другие. Вот буквально недавно попался пример, собственно, почему я его и вспомнил:
НиЖ #9'2009, "Портрет русского слова", Эмма Володарская
Так, А.С. Пус\шкин использовал в ранних произведениях слово позор в его церковно-славянском значении "зрелище", а в более поздних произведениях - в значении "срам":
И Франция, добыча славы,
Пленённый устремляя взор,
Забыв надежды величавы,
На свой блистательный позор
"Наполеон"

...семью
Стараюсь я забыть мою -
Я стала ей в позор
"Полтава"
И таких слов, поменвши значение полно - и чем глубже во времени, тем больше.
Например, у того же Пушкина "пловец" - это человек, плывущий в лодке. У Державина "истукан" - синоним "портрет", "кумир" - это "статуя, памятник, изваяние" безо всяких отрицательных смыслов.
И так далее.
То есть та самая ситуация, в переводах с иностранного это называется "слова - ложные друзья переводчика", а для переводов с родного такого термина вроде бы ещё нет :)

Reply

rombell October 3 2009, 08:13:16 UTC
это не говоря вообще о пунктуации и правописании, кстати.

Reply

uborshizzza October 3 2009, 08:28:39 UTC
Те, кто этим занимается, пишет, что со времен Пушкина даже фонетика сильно поменялась. А до этого - тем более.

О чем говорить - даже набор букв изменился.

Как-то давно на отдыхе случайно на пляже читал взятую в библиотеке книжку по истории грамматики русского языка. Читалась как детектив.

Reply

rombell October 3 2009, 13:21:07 UTC
я так понимаю, это вторая половина? :)
О чём и речь. Язык меняется у нас на глазах, и "волнительно", "моё кофе" и смайлы - более-менее в одном ряду. Хотя за первых два я бы расстреливал :)

Reply

crackjack00 October 5 2009, 12:26:04 UTC
От кофе в среднем роде куки прочь! Это наше выстраданное. И упиратся в этом просто тупость и быдлячество.

Reply

rombell October 5 2009, 14:12:05 UTC
Скажем твёрдое "НЕТ" среднему роду кофе! Я зря, что ли, столько лет заучивал мужской род? Что теперь, полжизни прошло впустую? НЕТ!

Reply

crackjack00 October 5 2009, 14:21:47 UTC
Ага! Вот Вы и показали свое истинное лицо! Вот оно и всплыло в вашей душе, все то, что по идее и так тануть не имеет право!
Раз сами мучались значит и новые поколения на мучения обрекаете;)

Reply

rombell October 5 2009, 17:32:28 UTC
Только трудности закаляют характер!

Reply


Leave a comment

Up