Футбольный триппер

Oct 09, 2017 13:40


Сижу пишу статью и в качестве информационного шума включил телевизор, спортканал, там футбольный матч сборных Литва-Англия. Очень так душевно, по семейному, стадион с 10 рядами скамеек, из-за них торчат елочки… Комментатор бодро излагает, что, мол, мяч у Трипье… А с чего это вдруг фамилию этого англичанина произносят на французский лад? На футболке у него четко написано: TRIPPER.

И чужие фамилии, и географические имена часто на других языках звучат неблагозвучно. Вот, к примеру, очень популярный игрок в снукер, сильнейший снукерист Китая. Комментатор Синицин честно предупредил, что, хотя он будет произносить его имя-фамилию как Дин Цзюнь Хуэй, но на самом деле его зовут немного не так. Но это - национальные заморочки, тогда как «триппер» - термин достаточно интернациональный. И как ему жить, с такой фамилией?


В верхнее тематическое оглавление

Всякая всячина

Всякая всячина

Previous post Next post
Up