Недавно к одному моему посту блогер, который живет в России, может быть, и в Москве, но имеет на аватарке украинский флаг, сделал мне замечание, что нужно писать не «на Украину», а «в Украину».
Я, конечно, не собираюсь писать так, как не привыкла. Сегодня, как я понимаю, в русском языке действуют обе нормы, но «на» более старая, более мне привычная. Предлог «в» в этом случае обычно используют те, кто хотят подчеркнуть свои прозападные настроения, показать, что считают Украину отдельной страной и против присоединения Крыма к России.
Но мне все же непонятна устойчивая ненависть новоявленных украинцев к предлогу «на»: разве это означает, что самостоятельность Украины как-то оспаривается?
По отношению к географическим названиям мы употребляем предлог «на» в случае, если это - остров или полуостров: «поехать на Кубу», «поехать на Сахалин», «поехать на Корсику», «на Сардинию», «на Майорку», "на Ямал".
Если это страна или город, или континент, то говорим: «во Францию», «в Тулу», "в Африке".
Как всегда в русском языке есть на этот случай масса исключений. Мы говорим «поехать в Крым», но одновременно «поехать на Камчатку», хотя и то, и другое - полуострова.
Мы говорим «на Аляску», но в «Калифорнию» - в чем разница?
Так складывалась языковая норма. Возможно, если используется предлог «на», то имеется ввиду все же большая обособленность этого места».
Вот, кстати, про реки говорят «на»: «поеду на Волгу», «никогда не был на Амазонке». Получается, что река - это тоже что-то отдельное, что-то само по себе.
А планеты? «Полететь на Луну», «полететь на Марс».
Или даже: «поеду на дачу», но «вернусь в свой дом». «На» может означать и временное жилье, например, «живу на съемной квартире», но «живу в своей квартире».
Так на что же обижаться украинцам? Посмотрите, сам русский язык выделяет вашу обособленность от России - мы к вам ездили, как на остров, вы для нас были далеким краем; язык показывает, что русские не считали Украину местом, где они были как дома, язык намекает, что Украина - давно отрезанный ломоть. И по отношению к собственным южным областям это сохраняется: «на Ставрополье», «на Кубаньщину», «на Дон».
Предлог «на» указывает на то радостное обстоятельство, что Украина - не Россия.
На вашем месте нужно бы радоваться, а не приставать к людям.
Правда, предлог «на» употребляется и в других случаях, например: «Пошел ты на…». Можно говорить вместо непечатного «на Украину».
Хотя ведь можно говорить и «в Украину» - смысл почти тот же.
В верхнее тематическое оглавление
Всякая всячина