Leave a comment

Comments 50

arbatovagidepar October 21 2012, 09:22:01 UTC
Литературный памятник есть литературный памятник, надрать подобного, изуродованного переводом, можно и из Нового Завета, и из Корана, и из Вед. На то и институт духовных интерпретаторов - священников, чтобы люди понимали, как строки любого мракобесного памятника надеваются на сегодняшний день.

Reply

uborshizzza October 21 2012, 09:27:18 UTC
Увы Мария Ивановна, не могу согласиться. Вот попробуйте "надрать" из Нового Завета что-нибудь подобное

Reply

arbatovagidepar October 21 2012, 09:31:03 UTC
Это зависит только от перевода и желания.

Reply

godilla October 21 2012, 09:35:13 UTC
Надо ли так понимать, что у талмудиста Ярона Ядана было именно желание именно надрать именно вот это? Зачем?

Reply


anonymous October 21 2012, 09:59:31 UTC
Исследуя древние тексты и вещи творчески, люди открывают вот такие чудеса ( ... )

Reply

(The comment has been removed)

anonymous October 21 2012, 11:56:03 UTC
Спасибо.

Reply


sharov43 October 21 2012, 10:19:47 UTC
Где такое купили?

Reply

uborshizzza October 21 2012, 10:28:10 UTC
В "Фаланстере" на Винзаводе.

Reply


ru_teacher October 21 2012, 10:25:43 UTC
про колдуна и общественный домен - сильно

Reply

uborshizzza October 21 2012, 10:28:33 UTC
Выложить?

Reply


anonymous October 21 2012, 10:34:40 UTC

Приходит к раввину еврей и спрашивает:
- Ребе, а правда, что бутерброд всегда падает маслом вниз?
- Да, Мойша, бутерброд всегда падает маслом вниз.
- Знаете, ребе, сегодня утром я намазал себе бутерброд, потом нечаянно его уронил, и он упал

Reply

uborshizzza October 21 2012, 10:59:23 UTC
А где окончание? Или это все?

Reply

anonymous October 21 2012, 11:01:34 UTC
Евоейский анекдот,чё

Reply

uborshizzza October 21 2012, 11:27:18 UTC
Растолковал жене, что речь шла о формальном понимании незавершенного действия

Reply


Leave a comment

Up