Анекдот в темуb_grafSeptember 27 2011, 15:34:15 UTC
Фразы, за которые лет 20 назад можно было легко загреметь в дурку:
- Я буду в лесу, но ты мне позвони... - У меня уже рука замерзла с тобой разговаривать... - Я случайно стер "Войну и мир"... - Блин, не могу войти в почту... - Я тебе письмо десять минут назад послал, ты получил? - Скинь мне фото на мыло... - Я телефон дома забыл... - Я не могу с тобой говорить, ты все время пропадаешь... - Положи мне деньги на трубу... - Я завтра себе мозгов докуплю... - Давай подарим ему домашний кинотеатр... - Да там всего-то двести гигов... - Я вторую мировую за немцев прошел... - Да ты на телефоне посчитай... - Переименуй папку... - Дай мне двадцать пять рублей на метро... - Я качаю эльфа... - Воткни мне зарядку... - Ивана нет дома, он в армии. Вы ему позвоните. - Давай я тебя на телефон сфотографирую...
мои англоязычные дети на это говорят, - "A почему русские говорят английскими словами?" Еще ладно, когда английский не очень деформирован, тогда еще по аналогии понять можно. В этом предложении я все поняла. И, как всегда, хочется публично высечь переводчика или автора этого предложения. Но иногда совсем невозможно ничего понять.
Это не перевод - это такой стиль. Это описание типов московских обывателей. Журнал маме, кстати, понравился. Прочла с удовольствием. Ей 77 лет, но она еще многим интересуется.
Иногда, знаете-ли, среди русских встречаются люди с вполне чистой речью. Только их почему-то сейчас не пускают в средства массовой информации, и не советуются с ними, когда пишут вывески на непонятном суржике. Детишки в России насмотрелись на многочисленные вывески вроде "Мясо Маркет".
Как я понимаю, Вам очень нравится, когда говорят так, как в этом журнале?
Comments 39
- Я буду в лесу, но ты мне позвони...
- У меня уже рука замерзла с тобой разговаривать...
- Я случайно стер "Войну и мир"...
- Блин, не могу войти в почту...
- Я тебе письмо десять минут назад послал, ты получил?
- Скинь мне фото на мыло...
- Я телефон дома забыл...
- Я не могу с тобой говорить, ты все время пропадаешь...
- Положи мне деньги на трубу...
- Я завтра себе мозгов докуплю...
- Давай подарим ему домашний кинотеатр...
- Да там всего-то двести гигов...
- Я вторую мировую за немцев прошел...
- Да ты на телефоне посчитай...
- Переименуй папку...
- Дай мне двадцать пять рублей на метро...
- Я качаю эльфа...
- Воткни мне зарядку...
- Ивана нет дома, он в армии. Вы ему позвоните.
- Давай я тебя на телефон сфотографирую...
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
В сортах говна добродетельный муж разбираться не обязан!
Reply
Reply
Reply
и кстати, это не русский язык, это какое-то убожество.
Reply
Еще ладно, когда английский не очень деформирован, тогда еще по аналогии понять можно. В этом предложении я все поняла. И, как всегда, хочется публично высечь переводчика или автора этого предложения.
Но иногда совсем невозможно ничего понять.
Reply
Reply
русские вообще довольно отсталый азиатский народец
странно, что вы до сих пор не объяснили это своим англоязычным детям
Reply
Детишки в России насмотрелись на многочисленные вывески вроде "Мясо Маркет".
Как я понимаю, Вам очень нравится, когда говорят так, как в этом журнале?
Reply
Leave a comment