Одними з серпневих вихідних вирішив прокотитися своїми улюбленими куточками Західного Поділля. Вчергове отримав величезне задоволення від місць, в яких бував багато разів, але в які тягне ще і ще.
Ще міг бути Російсько-Австро-Угорський кордон. Хоча і такий зворот може бути правильним. Напр. (На Українському кордоні проводились демаркаційні роботи" Так само- на Австро-Угоському кордоні стояла арка. Тобто в розумінні на кордоні держави Австро-Угорщина.
Згоден. Тоді, якщо бути дуже прискіпливим, то в залежності від історичного періоду, треба писати Російсько-Австро-Угорському кордоні, або Австрійсько-Російському. Хоча, чомусь в мене є такі підозри, що та акрка відноситься лише до Польського періоду 20ст.
Кордон все-таки австрійсько-російський.
Reply
Хоча і такий зворот може бути правильним. Напр. (На Українському кордоні проводились демаркаційні роботи"
Так само- на Австро-Угоському кордоні стояла арка. Тобто в розумінні на кордоні держави Австро-Угорщина.
Reply
Reply
Тоді, якщо бути дуже прискіпливим, то в залежності від історичного періоду, треба писати Російсько-Австро-Угорському кордоні, або Австрійсько-Російському. Хоча, чомусь в мене є такі підозри, що та акрка відноситься лише до Польського періоду 20ст.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment