Milky_Way: Чума́цький Шлях, також Молочний Шлях, Галактика
Бач - румуни мають ясне й доречне (яке також треба всіляко корелювати з індоевропейським субстратом) слово (а не фантастично затуманене та затьмарене деслов'янізацією та деіндоевропеїзацією та всякою гібридизацією) для "плекати" молоком:
alăpta (k>p): Etymology From lapte, probably based on French allaiter, as it has not been attested in popular use. The French derives from a Vulgar Latin *allacto, allactare, from Latin lacto. Compare also Aromanian alãptedz, alãptari, Italian allattare. + LAC: Etymology From Proto-Italic *dlakts, from Proto-Indo-European *ǵlákt n (gen. *ǵlaktós) (compare Ancient Greek γάλα (gála, “milk”), Old Armenian կաթն (katʿn: g>k), Albanian dhallë (“buttermilk”), Waigali zōr (“milk”), Hittite [script needed] (galaktar, “balm, resin”)). + milk Etymology 1 From Middle English milk, mylk, melk, mulc, from Old English meolc, meoluc (“milk”), from Proto-Germanic *meluks, from Proto-Indo-European *h₂melǵ-. + Etymology 2 From Old English melcan, from Proto-Germanic *melkaną, ultimately from Proto-Indo-European *h₂melǵ-, the same root as the noun. Compare Dutch and German melken, Danish malke, Norwegian mjølke, also Latin mulgeō (“I milk”), Ancient Greek ἀμέλγω (amélgō, “I milk”), Albanian mjel (“to milk”), Russian молоко́ (molokó), Lithuanian mélžti, Tocharian A mālk-. + Ancient Greek Alternative forms γλάγος (glágos) Etymology Inherited from Proto-Indo-European *glakt-, *galakt- (note Hittite 𒂵𒌨𒋻 (galaktar, “soothing substance, nutrient”), from 𒂵𒌨 (galak-, “to soothe”)). The variant γλάγος (glágos) was contracted from the second oblique stem. Related to Latin lac, Old Armenian կաթն (katʿn), Albanian dhallë and possibly Albanian gjoks. + А український словник найпервісніше слово називає діалектним:
Milky_Way: Чума́цький Шлях, також Молочний Шлях, Галактика
Бач - румуни мають ясне й доречне (яке також треба всіляко корелювати з індоевропейським субстратом) слово (а не фантастично затуманене та затьмарене деслов'янізацією та деіндоевропеїзацією та всякою гібридизацією) для "плекати" молоком:
alăpta (k>p):
Etymology From lapte, probably based on French allaiter, as it has not been attested in popular use. The French derives from a Vulgar Latin *allacto, allactare, from Latin lacto. Compare also Aromanian alãptedz, alãptari, Italian allattare.
+
LAC: Etymology From Proto-Italic *dlakts, from Proto-Indo-European *ǵlákt n (gen. *ǵlaktós) (compare Ancient Greek γάλα (gála, “milk”), Old Armenian կաթն (katʿn: g>k), Albanian dhallë (“buttermilk”), Waigali zōr (“milk”), Hittite [script needed] (galaktar, “balm, resin”)).
+
milk Etymology 1 From Middle English milk, mylk, melk, mulc, from Old English meolc, meoluc (“milk”), from Proto-Germanic *meluks, from Proto-Indo-European *h₂melǵ-.
+
Etymology 2 From Old English melcan, from Proto-Germanic *melkaną, ultimately from Proto-Indo-European *h₂melǵ-, the same root as the noun. Compare Dutch and German melken, Danish malke, Norwegian mjølke, also Latin mulgeō (“I milk”), Ancient Greek ἀμέλγω (amélgō, “I milk”), Albanian mjel (“to milk”), Russian молоко́ (molokó), Lithuanian mélžti, Tocharian A mālk-.
+
Ancient Greek Alternative forms γλάγος (glágos) Etymology Inherited from Proto-Indo-European *glakt-, *galakt- (note Hittite 𒂵𒌨𒋻 (galaktar, “soothing substance, nutrient”), from 𒂵𒌨 (galak-, “to soothe”)). The variant γλάγος (glágos) was contracted from the second oblique stem. Related to Latin lac, Old Armenian կաթն (katʿn), Albanian dhallë and possibly Albanian gjoks.
+
А український словник найпервісніше слово називає діалектним:
ПЛЕКА́ТИ, аю, аєш, недок., перех 3. діал. Годувати груддю. Проциха плекала дитину.. грудьми та й приповідала (Лесь Мартович, Тв., 1954, 62).
Reply
Leave a comment