ПЕТРЪ АНДРЕЕВИЧЪ КАРАТЫГИНЪ (1805-1878).
По поводу овацій Айры Ольдриджа. (Декабрь 1860 г.).
Вчера мы Ольдриджа въ театрѣ увѣнчали,
Торжественный ему мы сдѣлали пріемъ:
Публично съ трагикомъ комедію сыграли
И поднесли ему раскрашенный дипломъ.
На томъ дипломѣ мы изобразили: Лира,
Отелло, Шейлока, съ припискою такой:
«Истолкователю великаго Шекспира -
Артисты русскіе!»... Вотъ былъ тріумфъ какой!
Приписка, кажется мнѣ, не совсѣмъ толкова:
Ну, какъ Шекспира намъ онъ могъ истолковать,
Когда по англійски не знаемъ мы ни слова?
Прошу покорнѣйше тутъ смысла поискать!
Но шутки въ сторону, хоть, можетъ быть, некстати,
Но мнѣ взгрустнулося... Не смѣйтесь надо мной,
Собратія мои, что вспомнилъ я о братѣ...
Начавъ за здравіе, сведу - за упокой!
Неужли, торжество готовя для чужаго,
Роднаго трагика никто не вспоминалъ?...
Иль непонятно вамъ его казалось слово,
Когда Шекспира мысль онъ вамъ передавалъ?
Простите, не хотѣлъ я сдѣлать вамъ упрека,
Невольно молвилось словечко о родномъ -
И точно: «нѣсть въ своемъ отечествѣ пророка!»
Живому надобно и думать о живомъ!...
«Русская старина». - СПб., 1880. - Т. XXVII. - Кн. 3. - С. 651.
Див. також
епіграму Каратигіна на зміни російського правопису.