Точки над йотою

Nov 14, 2007 00:58

Читаючи словник Людмили Ткач "Українська літературна мова на Буковині в кінці ХІХ - на початку ХХ ст.", знайшла вираз Не опустити точки над йотою. Цікавить, яка це може бути йота з крапкою (крапками). Мій пост російською мовою, тому тут.

Правопис, Різне

Leave a comment

Comments 5

zenador_mxm November 13 2007, 23:33:13 UTC
j

Reply

misologus November 13 2007, 23:44:49 UTC
Це йот, а не йота.

Reply


sauveteur_d_ua November 14 2007, 08:12:27 UTC
Напевно, малася на увазі ἰῶτα - грецька.

Reply

raw_stick November 14 2007, 09:12:17 UTC
Саме так. В рукописах над нею ставили дві крапки (виходило на зразок нашого "ї"). Але в друкованих текстах - лише в окремих випадках (коли попереду йде голосна, але вони з йотою не утворюють дифтонга).

Reply

misologus November 14 2007, 14:49:50 UTC
Дякую, цього я не знала. Ви вважаєте, що в буковинському і російському виразах маються на увазі дві різні грецькі йоти (ї і "риска під голосним")? Чому Ви впевнені, що у першому ідеться саме про грецьку, а не про слов'янську йоту (що у Лаврентія Зізанія)?

Reply


Leave a comment

Up