Правило (§15) вживання літери ґ припускає різні тлумачення в очікуванні повного словника. Бо приписує вживати «як в українських словах, так і в давнозапозичених і зукраїнізованих». А власні назви іншомовного походження можуть зберігати [g] у вимові (а можуть не зберігати); це не є «порушенням орфоепічної норми».
Це я якраз розумію і тому схилявся б до вживаного в класичній літературі варіанту. Але чи тема Ґраалю взагалі в нашій літературі піднімалась? Щось не траплялось мені.
Comments 6
Reply
Reply
Reply
Reply
була би назва зукраїнізована,
щось би поміж двома -а- з'явилося б ))
ви ж бо не пишете Гаагу замість Гааґи? ))
Reply
Reply
Leave a comment