>>>>подумайте самі, наскільки часто в російській вживається лаять в значенні "говорить неправду"
Згоден з вами. Це значення хоч і існує у словнику, але насправді практично не зустрічається. Дозвольте задати ще одне дилетантське питання: «Говорити неправду» у слов‘янських мовах буде лежащ, ležící, leżący, laganje, лежећи, ležiace Що надзвичайно фонетично подібно до «лежати, лягати (спати)». Теж саме демонструє англійська, де «to lie» має два значення: «говорити неправду» та «лежати». Це теж збіг, або може бути роз’яснено з точки зору існуючої теорії?
P.S. Перевірив за допомогою Ngram вживаність "лаяти" у значенні "казати неправду". На око вона всеж більше 1-го відстока:
У всіх наведених вами прикладах лаять має відтінок радше ображати, ніж казати неправду, оскільки там йдеться не про обман, а про негативну характеристику.
Згоден. Значення лаяти там більш близько до оббрехати, оговорити, образити. Але думка Даля зрозуміла. Саме «возведение напраснины» і є, як правило, наговаріваніе на людину, перебільшення, перекручення її дій, тобто неправдиве висвітлювання, брехня. І ось дивіться скільки вже подібних слів обертається навкруг досить вузького семантичного ядра: Брехати, ображати, бранить, врать…. Хай навидь вони не зв’язані етимологічно до певного мовного рівня. Але чи не цікаво все ж знайти пояснення цьому збігу? Може дідусь Марр таки мав рацію з його базисом САЛ, БЕР, ЙОН, РОШ?
От я зачепив лежати у попередньому пості, і згадав, що «обложить матом» це ж теж обругати. Цікаво прослідити походження цього виразу. Логічно, щоб обложить було зв’язано з облаять. Але навіть без перевірки знаю, що словники розведуть їх до різних ПІЄ коренів.
Згоден з вами. Це значення хоч і існує у словнику, але насправді практично не зустрічається.
Дозвольте задати ще одне дилетантське питання:
«Говорити неправду» у слов‘янських мовах буде лежащ, ležící, leżący, laganje, лежећи, ležiace
Що надзвичайно фонетично подібно до «лежати, лягати (спати)».
Теж саме демонструє англійська, де «to lie» має два значення: «говорити неправду» та «лежати».
Це теж збіг, або може бути роз’яснено з точки зору існуючої теорії?
P.S. Перевірив за допомогою Ngram вживаність "лаяти" у значенні "казати неправду". На око вона всеж більше 1-го відстока:
Reply
Reply
Але думка Даля зрозуміла. Саме «возведение напраснины» і є, як правило, наговаріваніе на людину, перебільшення, перекручення її дій, тобто неправдиве висвітлювання, брехня.
І ось дивіться скільки вже подібних слів обертається навкруг досить вузького семантичного ядра:
Брехати, ображати, бранить, врать….
Хай навидь вони не зв’язані етимологічно до певного мовного рівня. Але чи не цікаво все ж знайти пояснення цьому збігу?
Може дідусь Марр таки мав рацію з його базисом САЛ, БЕР, ЙОН, РОШ?
От я зачепив лежати у попередньому пості, і згадав, що «обложить матом» це ж теж обругати. Цікаво прослідити походження цього виразу. Логічно, щоб обложить було зв’язано з облаять. Але навіть без перевірки знаю, що словники розведуть їх до різних ПІЄ коренів.
Reply
Leave a comment