Хоча ця спільнота відкрита не лише для науковців, однак народна етимологія все ж не вітається. Будь ласка, подивіться в етимологічний словник (лінк можна знайти у профілі спільноти), і в т.1, с. 475 ви знайдете пояснення, що гармата в українську потрапила через польську з італійської, а в італійській це слово утворилось від латинського armatus (від якого, до речі, походить і армія). Як бачите, ваші фантазії щодо івриту в даному разі безпідставні. Щодо загону, то етимологія цього слова теж досить прозора - від гнати, від якого утворилось заганяти й загін. І те значення, на яке ви вказуєте, не єдине: http://sum.in.ua/s/zaghin Схоже, загін на позначення групи людей (не тільки військових) почало вживатись пізніше, ніж у першому значенні - ділянка поля чи велика загорода.
У словнику ж цілком ясно вказано: загін вживається в різних значеннях (для омонімів створюються окремі статті), причому вказане вами йде другим. Хоча, для таких як ви, схоже, словники не писані. Так само, те, що ви не розгледіли у гарматі протезу, ще раз досить яскраво засвідчує ваш дилетантизм. А я більше не бачу сенсу гаяти час на розмову із принциповим невігласом.
Втім, на завершення можу порадити статтю, де досить детально описуються промахи дилетантів http://elementy.ru/lib/430720 Правда, стаття може допомогти тим, хто вдається до любительської етимології через наївність. Ті ж, хто одержимий якоюсь ідеєю-фікс, залишиться глухим до аргументів, бо таких людей цікавить не істина, а можливість трансляції своїх надцінних ідей. Оскільки ви, схоже, належите до другого типу, доведеться звільнити учасників спільноти від вашої маячні.
(The comment has been removed)
Але я цього не бачу, звиняйте.
Reply
(The comment has been removed)
Будь ласка, подивіться в етимологічний словник (лінк можна знайти у профілі спільноти), і в т.1, с. 475 ви знайдете пояснення, що гармата в українську потрапила через польську з італійської, а в італійській це слово утворилось від латинського armatus (від якого, до речі, походить і армія). Як бачите, ваші фантазії щодо івриту в даному разі безпідставні.
Щодо загону, то етимологія цього слова теж досить прозора - від гнати, від якого утворилось заганяти й загін. І те значення, на яке ви вказуєте, не єдине:
http://sum.in.ua/s/zaghin
Схоже, загін на позначення групи людей (не тільки військових) почало вживатись пізніше, ніж у першому значенні - ділянка поля чи велика загорода.
Reply
(The comment has been removed)
( ... )
Reply
Втім, на завершення можу порадити статтю, де досить детально описуються промахи дилетантів
http://elementy.ru/lib/430720
Правда, стаття може допомогти тим, хто вдається до любительської етимології через наївність. Ті ж, хто одержимий якоюсь ідеєю-фікс, залишиться глухим до аргументів, бо таких людей цікавить не істина, а можливість трансляції своїх надцінних ідей. Оскільки ви, схоже, належите до другого типу, доведеться звільнити учасників спільноти від вашої маячні.
Reply
Leave a comment