України з Пересопницького Євангелія

Nov 02, 2013 17:57

Слово оукраина трапляється в означеному джерелі (Пересопницьке Євангеліє, 1561) кільканадцять разів у двох значеннях, які легко встановити наочним порівнянням зі словенським (Елизаветинская Библия, 1751) і латинським (Vulgata Clementina, 1590) перекладами.

Читати далі )

Історія мови, Значення

Leave a comment

samsobipan November 2 2013, 16:39:58 UTC
Шось я не вкумекаю, а в якому з наведених прикладів є значення "межа"? Не бачу жодного.

Reply

beilendekunst November 2 2013, 17:42:50 UTC
In fines, въ прєдѣлы.

Reply

samsobipan November 2 2013, 19:40:01 UTC
Так въ прєдѣлы - це не на межу, а в обмежену територію, тобто, знову ж таки, в країну :)

Reply

beilendekunst November 2 2013, 20:16:14 UTC
В межі Юдейські. Предѣлъ 1) гряниця, грань, межа, край, крайниця, рубіж 2) кінець, край.

Reply

samsobipan November 2 2013, 20:48:44 UTC
Ну й я про це. Прєдѣлъ - межа, край, але оукраина - вже не край, а у краю, у межах, у прєдѣлахъ.

Reply

beilendekunst November 3 2013, 04:26:01 UTC
прийшов до країв Іудейських по той бік Іордану (Морачевський, 1861)
прийшов у гряницї Юдейські, за Йорданом (Куліш, 1903)
прибув до країни Юдейської, на той бік Йордану (Іларіон, 1942)
прибув у сторони Юдеї, що за Йорданом (Хоменко, 1957)
при­йшов у землі Юдейські, що за Йорданом (Філарет, 2004)
прибув до володінь юдейських, що за Йорданом (Гижа, 2006)

Повна відсутність найменшої згоди в найменшій дрібниці свідчить про надлюдську руйнівну потужність українства. Іларіон і Філарет представляють погляд церкви, точніше погляди церков (країна, земля).

Reply


Leave a comment

Up