Sep 25, 2008 06:29
Назви міст та місцевостей часто обростають етимологічними міфами. Серед класичних можна згадати топографію Києва (Кий, Щек, Хорив та Либедь), що отримала легендарне тлумачення від нашого літописця ще тисячу років тому.
Трапляються надзвичайно цікаві пояснення. Так, про назву південноамериканського міста Монтевідео існує декілька легенд. Найпростіша переконує, що хтось з мореплавців іспанською, португальською чи латиною прокричав «Бачу гору!» (Monte vide eu! Montem video!) Вишуканіша легенда, зв’язана з цією назвою, виводить її від особливого цифрового позначення на стародавніх мапах Monte VI de O[este] «шоста гора із заходу». Варто згадати і Канаду, що за легендою походить через непорозуміння від слова місцевих індіанців на позначення міста, поселення.
У більшості випадків подібні легенди перевірити неможливо. Залишається задовольнятися довільними легендарними припущеннями, як про пасічника Харка-Харитона, від якого Харків отримав свою назву. Але іноді етимологія підказує вірогідність того чи того пояснення.
Скажімо, місто Москва за поширеним з XIX ст. переконанням зводиться до мови якоїсь фінно-угорської народності, і означає «гнила вода» (va мовою комі «вода»). Насправді, ця легенда не має ґрунтовних підстав. Назва заліської річки та сучасної російської столиці легко виводиться від слов’янського кореня *mosk-, *mozg- «вологий, сирий» за добре відомою і в українській мові моделлю (морква, церква).
А є назви, справжнє походження яких навіть перевершує уяву творців таких легенд. Сучасна турецька назва Істамбул (Стамбул) колишнього Константинополя походить від грецької фрази εις τήν Πόλιν [іс тім болі] «в Місто». Зовсім як далека Канада. Вказування напряму сприймалося турками за назву самого міста. Невибаглива турецька легенда натомість бачить у назві лише Islam bol «багато ісламу».
Іноді про походження назви можна здогадатися з загальних фонетичних закономірностей адаптації іноземних запозичень. Спостерігаючи за масивом давніх слов’янських запозичень до фінської мови, у назві міста Турку можна легко побачити торг (търгъ).
Географічні назви