Оригинал взят у
swordfish_77 в
Об Иване Котляревском и «гоблинских» переводах XVIII векаХотя многие считают изобретателем жанра «гоблинских» переводов отставного питерского милиционера Дмитрия Пучкова, украинцы, изучавшие родную литературу еще по советской школьной программе (что там сейчас творится, не знаю), еще помнят строки, которые были вызубрены наизусть
(
Read more... )
Reply
P.S. Неужели в учебнике было про Скаррона и Осипова?
Reply
Reply
Reply
Reply
Хочу провести аналогию с историей, которую я любил и люблю больше. До начала 90-х это была обычная советская школьная программа. В выпускном классе (1993-94) программа резко изменилась, и вместо Великого Октября мы стали изучать украинские партии 1917 года, Винниченко, Грушевского, Скоропадского и прочих. В институте (техническом) упор был на Польшу и ВКЛ, основным рекомендованным учебником был Субтельный.
Наверное, программа по литературе менялась одновременно.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment