Из разговора по гугльтолку с
ebenso(речь зашла о моём юзернейме):
"Просто - как ты знаешь - Ад у Данте делится на Круги. Последний круг, девятый, представляет из себя замёрзшее озеро, в лёд которого вмёрзли предатели. Этот круг делится на четыре малых, концентрических, по степени тяжести греха. Центральный, тот, в котором в лёд вмёрз дьявол Люцифер, терзающий главных предателей - Иуду, Брута и Кассия - как раз называется Юдекка."
Не думала я, что сокращение от имени и фамилии "Юлия Дектярёва" может оказаться двусмысленным :)
Поражена такими совпадениями.
УПД.
ebenso: "Я ради справедливости добавлю, что Юдеккой это средоточие зла;) называется не во всех переводах. Также довольно часто встречается вариант "Джудекка" (это транскрипция с итальянского). "Юдекка" - транскрипция с латыни."