Английский взгляд на русский юмор

Jul 22, 2014 00:58



"Самый печальный юмор в наши дни, я думаю, русский. Чего вы хотите? Когда живешь в стране, где всю зиму надо тереть снегом посиневший нос, особенно не разрезвишься, даже при помощи водки.
Хрущева, по-видимому, считали заправским шутником (тот, кто так не считал, живя при этом в Москве, таил свои чувства), но ограничивался он эйзенхауэровской шуткой о гольфе и русскими поговорками. Если есть на свете что-то безрадостней русской поговорки, прошу мне об этом сказать. "У нас, - сообщал он своим соратникам, - говорят: курица переходит дорогу, а умный человек боится разбойников". Тут лицо его трескалось поперек, глаза исчезали, как устрицы, когда их тушат, - и соратники догадывались, что если на секунду запоздают со смехом, следующая их работа будет в Сибири. может быть, придет время, когда Россия обратится к историям о муже и жене или о двух ирландцах на Бродвее, но я в этом не уверен".

П. Г. Вудхауз "Несколько слов о юморе"

забавное, любимые писатели, книжная полка

Previous post Next post
Up