The French president said terrible words to a farmer who refused to shake his hand. This can be seen
here if you just scroll down a tiny bit and click on Video Bon Mots: SarKozy's barnyard language at farm fair on the left hand side. The report is in English but they do not censor the President's French words and in fact, they have a caption running the 1st time they show it where the words are written in case you have a hard time making them out from the audio. The journalist covering the story makes a point to mention that they cannot translate word for word what the president said because that's not allowed on air. Guess CBC viewers aren't supose to be bilingual/polyglots. lol
I'd translate pauvre con as poor sod but that wouldn't be literal. If you ask me, I was taught in biology class that con (short for conard) comes from the name of a particular mental dis/order. In short, he's called the farmer a retard. (another French word... but I digress) If you ask Eggie, she disputes this and claims con is the French equivalent to cunt. Believe who you want, I understand why the CBC wouldn't translate the expression by speech but having it play twice and written once seems to defeat their attempt at censorship. I mean, I can't be the only polyglot watching their news coverage.