В Британской Библиотеке нынче выставка, посвящённая первооткрывателям
Северо-Западного прохода.
В числе экспонатов -- дневник Виллема Баренца, набранный аутентичным фрактуром. Буква r то привычной формы, то в виде
плавной ƨ-образной загогулины; сочетание -ghe- ещё пишется через -h- (gheleghentheyt в седьмой снизу строчке, и т.д.); а буква
ij чаще пишется в виде y, чем в виде диграфа с точечками.
На иллюстрации справа -- экспедиция Баренца, зажатая льдами возле Новой Земли, расстреливает из мушкетов выныривающих белых мишек.
В Википедии есть и карта, составленная отрядом Баренца: "Nieuwe Kaart van Nova Zembla en't Waygat, Nevens de strekking der Kusten van Moscovie en Tartariё.".
На ней, кроме Новой Земли (Nova Zembla) и
о. Вайгач (Waygat), есть ещё масса интересных топонимов: De Ys Zee (Карское Море); Krowawaja ofte Bloedig Landt, населённая Samoieden (
Гыданский полуостров?); Nieuw Hollandt (
Югорский полуостров); Dolgoy Ostrof (
Долгий остров); Matuskin tzaar (Маточкин шар? или матушкин царь?); Mitoesziga Goeba (губа Митушиха); Bladnaia Goeba (бледная губа??)
(Тот полуостров на северном побережье "Московии и Татарии" --
далеко не единственная Новая Голландия.)
Написание "Nova Zembla" долго оставалось нормативным и в английском. Вот оксфордская карта "Северного Полюса и прилегающих частей" 1680г., из соседней с дневником Баренца витрины:
На ней Siberia и Permia, а также Czeremis Tartars и много других незнакомых мне топонимов, собирательно названы "Part of Muscovy"; а Баренцево и Карское моря -- это, соответственно, The Frozen Sea и The Still Sea.
Другим цветом выделены Finmark (Финляндия?) и Muscovitick Lapland. Граница между Московией и Московитской Лапландией проходит по некоему Bellamoreskoy Leporie, а рядом присутствуют Mourmanskoy Leporie и Terskoy Leporie. Хотел бы я знать, что такое Leporie!
Там же, в Финмарке, знакомые названия городов --
Torne,
Lula,
Uma (два последних ныне шведские). В Московии же единственный подписанный город -- Vologda.
Граница между Московией и Татарией проходит по реке Ob or Oby, вблизи устья подписанной уже как Obb R. У такого-то короткого названия реки -- целых три варианта написания! (На голландской карте есть и четвёртый вариант -- Obii.)
За Обью простирается диковинная земля Molgomzaia, о которой гуглу известны такие рассказы: Vpon the sea coast dwell Samoeds, and their countrey is called Molgomsey, whose meate is flesh of Olens, or Harts, and Fish, and doe eate one another sometimes among themselues. And if any Marchants come vnto them, then they kill one of their children for their sakes to feast them withall. And if a Marchant chance to die with them, they burie him not, but eate him, and so doe they eate them of their owne countrey likewise. They be euill of sight, and haue small noses, but they be swift and shoote very well, and they trauaile on Harts and on dogges, and their apparell is Sables and Harts skinnes. They haue no Marchandise but Sables onely.
Видимо, русское название "самоеды", от искажённого самоназвания "саамод", оказало сильное влияние на рассказы об этих народах -- будто бы едят друг дружку и всех подряд; вплоть до того, что самоедский берег назвали "Кровавой землёй".