В общем, перевести то самое
44-буквенное венгерское слово полностью не удалось. Силами общественности удалось перевести лишь 29 букв:
"megszentségteleníthetetlenség" означает "эта черта не может быть осквернена". Поиски смысла оставшихся 15 букв, как и слова в целом, продолжаются.
Но надо заметить, что в венгерском языке нашлось ещё одно слово - достойный конкурент многострадального нашего. Это слово
folyamatellenőrzésiügyosztályvezetőhelyettesképesítésvizsgálat, в котором целых 62 буквы! И переводится оно как "запрос о квалификации заместителя начальника отдела управления процессами".
Спасибо сайту Lingvo.info!
=====