Итальянский - зачОт

Aug 30, 2013 15:34



А на Покровке опять итальянская ярмарка! Канноли-сыры-апероль.




Затарилась, да. Пообщалась с доном Джулио, разводчик еще тот.
- А это не пробовали? Попробуйте! А 12-го к нам завезут прошутто Сан-Даниэль, приходите!
Ну приду, конечно ))
Что сказать, вспоминая последнюю поездку? без ложной скромности - мой собственный зачет по итальянскому сдан.
В первый же вечер в Линьяно пришлось вдохнуть поглубже и заказать на ужин столик. Потому что на том конце провода понимали только итальянский и немецкий. Английский, как оказалось, не самый популярный язык в этом городке.
- Buona sera! Можно заказать столик на 12 персон на 7 часов сегодня вечером? - на итальянском спросила я в трубку, слегка розовея и тормозя.
В трубке немного засомневались и переспросили.
- Si, на 12 человек, да, сегодня вечером, пожалуйста - мой голос обретал уверенность с каждым словом.
- Хотите столик внутри или снаружи? - последовал следующий вопрос.
- Снаружи, пожалуйста - вежливо ответила я.
Синьора в трубке повторила мой заказ и заверила, что столик будет нас ждать.
- arrivederci, grazie!- голодными не останемся.
А утренний поход за свежими булочками - вообще песня.
- Бриошь с кремом, с шоколадом, без начинки.
- Dopo? (дальше?)
- Слойка с яблоками - 3, молочные булочки - 2.
- Dopo?
- Фокачча с оливками и паприкой.
- Вам половинку?
- Нет, всю, пожалуйста.
И все это по-итальянски!
А еще обрывки фраз уже не всегда были просто набором мелодичных звуков, временами я улавливала предмет разговора и ощущала себя эдаким Мелом Гибсоном из фильма "чего хотят женщины" - я понимаю, а итальянцы об этом не догадываются ))
Особенно мне удавалось понимание детского языка на мелководье пляжа, где плещется на волнах и норовит ускользнуть поглубже в море малышня.
- Dove vai? Vieni, amore! (Ты куда идешь? Вернись, моя любовь) - вот самые популярные призывы бдительных родителей к своим чадам.
И вот что мне почудилось, возможно субъективно.
Покупаю что-нибудь, задаю вопросы, при этом объясняюсь на своем неважном английском. И пытаюсь при этом блеснуть каким-нибудь словечком по-итальянски. В ответ - полный восторг, улыбка, желание подсказать, как это будет правильно. К примеру, покупаю туфли., прошу упаковать без коробки. Ну, чтобы синьоре стало совсем понятно, вворачиваю -senza (без)... Дальше торможу, как сказать коробка, не помню. Мне тут же радостно подсказываают - scatola! Миллион улыбок, в глазах обоюдное счастье, спасибо-пожалуйста!
А вот к примеру подготовлюсь или вспомню уроки и как выдам целой фразой почти без запинки. И что? Аплодисменты? Похвала? Ах как вы хорошо говорите, где это вы так язык выучили? Да ничего подобного, никакого праздника, как будто так и надо.. И даже некоторое беспокойство, как мне показалось. Может, они думают, а зачем это она наш язык выучила, а? Что надо от нашей крошки Италии? Понаехали тут! )). Хотя нет, не может быть, что за бред.. Почудилось.

via ljapp

Previous post Next post
Up