все очень здорово, кроме последней фразы. "Я не хочу, чтобы ты возвращался" звучит именно так, а не как "я не хочу, чтобы ты куда-то уходил" - герой ведь уже ушел, смысла нет что-то хотеть или не хотеть. Эта фраза была бы хороша в реальности или в кино в словесном диалоге - когда все можно объяснить и всегда можно договорить; но в письме... эээ... какое каменное сердце, какая холодная голова могла отправить такое письмо?..
Интересно, как по-разному люди могут понимать одно и то же. Мне кажется, без этих последних двух фраз рассказ не состоялся бы вообще. Вы правы, это было бы лучше именно в реальности и в разговоре, но для меня текст и есть реальность, а разговорный стиль настроил на слуховое восприятие. Прямо слышу, как темпераментная женщина может это произнести, наподобие "Чтобы ты сдох сволочь, я же жить без тебя не могу!" А то, что это письмо - ничего не меняет (для меня).
вот "штоп ты здох, сволочь, я жить без тебя не могу" я как раз очень хорошо себе представляю, и написанное - тоже. А "не хочу, чтобы ты возвращался" с опущенной "потому что вообще не хочу, чтобы ты уходил" - нет.
Фраза про возвращался имеет отношение к стихотворению, о котором я говорю в тексте:) До рецензии я не хочу говорить -- если получилось не очень понятно, то это, конечно, только я виновата. И тут ещё один момент -- эта фраза очень личная -- и она стороннему человеку может не сказать ничего, но в этой ситуации говорит всё:) Спасибо Вам большое -- от Вас мне это невероятно важно и приятно, честное слово!
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Если фраза личная и именно она должна быть именно там - тогда никаких вопросов вообще.
Reply
Reply
Leave a comment