языковая интерференция

Apr 19, 2006 14:46

Умклайдет, на который кто-то вечно садился -- это, конечно же, немецкое слово umkleidet 'переодетый'.

Leave a comment

thalcave April 19 2006, 08:19:49 UTC
даа, дела...
а я его никак иначе не могу произнести, как с мягким д и с ударением в конце :)
а кто как его про себя произносит, вообще?

Reply

txori April 19 2006, 08:28:01 UTC
Лично я -- с ударением на последнем слоге, л твёрдое (в отличие от немецкого слова), д тоже скорее твёрдое (практически как в немецком слове).
Т.е. у меня ударение тоже расходится, но мне это не очень мешает:-)

Reply

graf_g April 19 2006, 14:41:37 UTC
А я с ударением на втором, тоже все твердые.

Reply

firben April 21 2006, 06:47:45 UTC
Аналогично.

Reply

thunderburst April 19 2006, 08:33:28 UTC
+1 :)

Reply

agiasma April 19 2006, 12:58:56 UTC
я как по-немецки всегда читала почему-то))

Reply


Leave a comment

Up