... ganorabako hori?

May 05, 2011 23:49

I was a bit hesitant to make this post because I always figured posting lyrics for the sake of posting lyrics was a bit gay, but bibi_bloom assured me it isn't, so here you have a really awesome song that I'm kind of addicted to right now - and it's not just an awesome song but also has lyrics that I consider a message to all of my friends:

Urtz - ( Read more... )

rl: bill quiere entrenar su lengua, .music, lj: flist

Leave a comment

xurda87 May 6 2011, 11:43:52 UTC
Here you have the Spanish translation. Right now I don't have the time to translate it into English, but you can practise your Spanish and try it yourself, right? ;)

¿Soy yo ese/esa insustancial que a menudo
se ha cruzado en tu camino?
¿Soy yo ese/esa insustancial?

¿Soy yo ese/esa insustancial que a menudo
no ha escuchado tus consejos?
¿Soy yo ese/esa insustancial?

¿Soy yo ese/esa insustancial que a menudo
no ha apreciado tus atenciones?
¿Soy yo ese/esa insustancial?

¿Soy yo ese/esa insustancial que a menudo
se ha despertado en tu cama?
¿Soy yo ese/esa insustancial?

¿Estás seguro/segura de que soy yo ese/esa insustancial
que te hace llorar?

Si no he perdido la cabeza,
¿Cómo puedo ser tan estúpido/estúpida?

¿Estás seguro/segura de que soy yo ese/esa insustancial
que te hace llorar?

Si tú eres mi único sueño,
¿Cómo puedo ser tan estúpido/estúpida?

Ven conmigo…

¿Estás seguro/segura de que soy yo ese/esa insustancial
que te hace llorar?

Si es así, háblame;
no dejes morir
esta bonita historia.

Ven conmigo, conmigo, conmigo…

Note: the word 'ganorabako' has several meanings in Basque, I've chosen the direct translation into Spanish, which is 'insustancial', but it could also be idiota, irresponsable, tonto, torpe, bobo, estúpido, necio... The idea is clear, right?

Another issue with Basque is that we don't distinguish between 'he' and 'she', we have an only 3rd person, that's why in the translation I included both genders :P

Reply

xurda87 May 6 2011, 11:45:09 UTC
Oooppsss.... that wasn't supponsed to be a reply to the previous comment, it was supposed to be a comment on the entry, sorry! :D

Reply

holaascensor May 6 2011, 16:45:48 UTC
Haha, I was like, whaaaaat?
But still, thanks! <3

Reply

txorakeriak May 10 2011, 18:59:03 UTC
Ooooooooh! I knew I could trust you to help me out here! *glomps* :D THANK YOU!!! :D I'm gonna add your translation to my post (with credit to you, obviously) - if that's okay with you?

And here's how I'd translate that into English:

Am I this inconsiderate idiot who has often been in your way?
Am I this inconsiderate idiot?

Am I this inconsiderate idiot who has often ignored your advice?
Am I this inconsiderate idiot?

Am I this inconsiderate idiot who has often failed to appreciate your attention?
Am I this inconsiderate idiot?

Am I this inconsiderate idiot who has often woken up in your bed?
Am I this inconsiderate idiot?

Are you sure that I'm this inconsiderate idiot who makes you cry?
If I haven't lost my head, how can I be so stupid?
Are you sure that I'm this inconsiderate idiot who makes you cry?
If you're my only dream, how can I be so stupid?

Come with me...

Are you sure that I'm this inconsiderate idiot who makes you cry?
If I am, then talk to me, don't let this beautiful story die.

Come with me, with me, with me...

Do you think this would be an acceptable translation? Does it fit to the original? My Spanish still isn't that good, so I'm never sure. ;)

Btw, the fact that there is only one 3rd person makes me love Basque even more. :D

Reply

xurda87 May 10 2011, 19:15:09 UTC
Of course you can add the translation! Does my translation to Spanish match the translation you had found? ;)

And that's more than acceptable! It sounds perfect to me! :D

Reply


Leave a comment

Up